“You got to come in for the boiler yourself,” said Mrs. Pelz.
“Wait only till I tie my Sammy on to the high-chair he shouldn’t fall on me again. He’s so wild that ropes won’t hold him.”
Hanneh Breineh tied the child in the chair, stuck a pacifier in his mouth, and went in to her neighbor. As she took the boiler Mrs. Pelz said:
“Do you know Mrs. Melker ordered fifty pounds of chicken for her daughter’s wedding? And such grand chickens! Shining like gold! My heart melted in me just looking at the flowing fatness of those chickens.”
Hanneh Breineh smacked her thin, dry lips, a hungry gleam in her sunken eyes.
“Fifty pounds!” she gasped. “It ain’t possible. How do you know?”
“I heard her with my own ears. I saw them with my own eyes. And she said she will chop up the chicken livers with onions and eggs for an appetizer, and then she will buy twenty-five pounds of fish, and cook it sweet and sour with raisins, and she said she will bake all her shtrudels on pure chicken fat.”
“Some people work themselves up in the world,” sighed Hanneh Breineh. “For them is America flowing with milk and honey. In Savel Mrs. Melker used to get shriveled up from hunger. She and her children used to live on potato-peelings and crusts of dry bread picked out from the barrels; and in America she lives to eat chicken, and apple shtrudels soaking in fat.”
“The world is a wheel always turning,” philosophized Mrs. Pelz. “Those who were high go down low, and those who’ve been low go up higher. Who will believe me here in America that in Poland I was a cook in a banker’s house? I handled ducks and geese every day. I used to bake coffee-cake with cream so thick you could cut it with a knife.”
“And do you think I was a nobody in Poland?” broke in Hanneh Breineh, tears welling in her eyes as the memories of her past rushed over her. “But what’s the use of talking? In America money is everything. Who cares who my father or grandfather was in Poland? Without money I’m a living dead one. My head dries out worrying how to get for the children the eating a penny cheaper.”