“My dear fellow, you delight me,” was the truly Shavian reply.

It was unbearable to the cast to be lectured and grilled unmercifully by a red-headed Mephistopheles dressed like a “fairly respectable carpenter” in a suit of clothes that looked as though it had originally been made of brown wrapping paper. The rehearsals continued, however, with the entire cast in a state of the most profound dejection.

“The end came suddenly and unexpectedly. We had made a special effort to fulfil our unfortunate contract.... We were honestly anxious to retrieve the situation by a great effort, and save our dear little theatre from the disgrace of a failure.

“Suddenly the author entered, in a new suit of clothes!!” Nobody who had seen Shaw sitting there day after day in a costume which the least self-respecting plasterer would have discarded months before could possibly have understood the devastating effect of the new suit upon the minds of the spectators. “That this was a calculated coup de théâtre I have not the slightest doubt.” Shaw played the part of benevolent rescuer, and the play was withdrawn. “I met him in Garrick Street not long ago and noticed that he still wore the suit which he had purchased in 1897 in anticipation of the royalties on You Never Can Tell!”

“The only thanks that people give me for not 'boring them,'” Shaw once said, “is that they laugh delightedly for three hours at the play that has cost many months of hard labour, and then turn round and say that it is no play at all and accuse me of talking with my tongue in my cheek. And then they expect me to take them seriously!” No one can accuse Shaw of taking the world seriously in You Never Can Tell. Never was more playful play, more irresponsible fun. It is all a pure game of cross-purposes, a contest of intellectual motives, a conflict of ideas and sentiments.

This play is especially interesting to me because it was the first of Shaw's plays I saw produced, and led me to a study of his works. And yet I should be the last to deny that it is a farce, in which fun as a motive takes precedence over delineation of character. The characters are no more faithful to actuality than is the dialogue to ordinary conversation. Indeed, the play is almost a new genre, differing from the ordinary farce, in which action predominates over thought, in the respect that here thought, or rather vivacious mentalization, takes precedence over everything—the antics are psychical, not physical. Shaw maintains, not that the play is a comedy, but that it is cast in the ordinary practical comedy form. I take this to mean that Shaw has utilized the stock characters and devices of ordinary comedy—not to mention those of farce, burlesque and extravaganza!—purely for his own ends, giving them a fresh and unique interest by animating them with the infectious mirth of his own personality. At last Shaw has found that loose, variegated, kaleidoscopic comedic form which freely admits of the intrusive antics of the Shavian whimsicality.

There is not a single play of Shaw's that starts nowhere and never arrives; and here the fault is not that the play has no meaning, but that it has too many meanings. And it is perhaps just as well that there is no clear line of thought-filiation running through the play. It is quite possible, as Hervieu would say, to “disengage” one, or even several motives, inter-linked with one another, from the play. Shaw, however, seems content to put everyone on the defensive, to search out the weak points in their armour, and to give to each in turn the coup de grâce.

The play is notable in two respects—for its treatment of the emotions and for the figure of William. Valentine is the imperfect prototype of John Tanner. His sole equipment is his tongue; instead of a conscience and a heart, he has only a brain. George Ade would have called him “Gabby Val, the conversational dentist.” Gloria succumbs to the scientific wooing of the new “duellist of sex”; her armour of frigid reserve, the heritage of twentieth-century precepts, melts before the calculated warmth of Valentine's advances. After allowing her to belong to herself for years, Nature now seizes her and uses her for Nature's own large purposes. And Valentine, but now the triumphant victor in the duel of sex, realizes when it is too late that, after all, he is only the victimized captive. All comedies end with a wedding, because it is then that the tragedy begins! The real distinction of the play consists in Shaw's portrayal of his conception of love as it exhibits itself in the contemporary human being. As Mr. Walkley has put it, love, in Shaw's view, is not, as with Chamfort, the échange de deux fantaisies, but the échange de deux explications. With Shaw, the symbol of love is not a Cupid blindfold, but the alertest of Arguses. His intellectual reflection of the erotic illusion exhibits neither tender sentiment, emotive abandon, nor sexual passion. Shaw's lovers, as Mr. Desmond MacCarthy has pertinently put it, “instead of using the language of admiration and affection, in which this sexual passion is so often cloaked, simply convey by their words the kind of mental tumult they are in. Sexual infatuation is stripped bare of all the accessories of poetry and sympathy. It is represented as it is by itself, with its own peculiar romance, but with none of the feelings which may, and often do, accompany it.”[155]

The one really admirable figure in the play is the immortal William. A master figure of classic, rather than modern, comedy, he suggests, with exquisite subtlety, the graceful unobtrusiveness that dignifies his calling. Whenever he loses sight of his menial position long enough to utter one of his kindly bits of philosophy, it is always to fade back again into the waiter attitude with such deference and such celerity as to accentuate the pathos of the contrast between his station and the rare humanity of his genial philosophy.

You Never Can Tell, which Mr. Archer found to be a “formless and empty farce,” achieved immense popular success in New York and London, has been produced with gratifying results throughout German Europe, as well as all over Great Britain, and justifies Mr. Norman Hapgood's characterization: “The best farce that has been upon the English-speaking stage in many years.”