MNESILOCHUS. I shall not fail in that as soon as I am free.
EURIPIDES (releases Mnesilochus). There! 'Tis done. Come, fly, before the archer lays his hand on you again.
MNESILOCHUS. That's just what I am doing. [Exit with Euripides.
SCYTHIAN. Ah! old woman! what a charming little girl! Not at all the prude, and so obliging! Eh! where is the old woman? Ah! I am undone! And the old man, where is he? Hi! old woman! old woman! Ah! but this is a dirty trick! Artemuxia! she has tricked me, that's what the little old woman has done! Get clean out of my sight, you cursed quiver! (Picks it up and throws it across the stage.) Ha! you are well named quiver, for you have made me quiver indeed.[647] Oh! what's to be done? Where is the old woman then? Artemuxia!
CHORUS. Are you asking for the old woman who carried the lyre?
SCYTHIAN. Yes, yes; have you seen her?
CHORUS. She has gone that way along with an old man.
SCYTHIAN. Dressed in a long robe?
CHORUS. Yes; run quick, and you will overtake them.
SCYTHIAN. Ah! rascally old woman! Which way has she fled? Artemuxia!