"Becomingness."

Bad punctuation:--

"So that such a jacket be cut well and worn by a woman of fairly slim proportions round the waist and hips it will be exceedingly successful, but she who inclines towards the portly should rigidly ignore the charms of the jacket with the belt." Unless this sentence has a comma after "well," it bears a meaning quite different from what the writer intended; it needs also a comma after "hips" and a semicolon after "successful."

Words wrongly used:--

"It is one of the earnest principles of my faith to commend fashion." A principle cannot be earnest, and faith cannot be an action. The writer probably means that she sincerely thinks it her duty to commend fashion.

"There are only two hats well worn in Paris just now--this style and the small velvet toque trimmed with a group of plumes." For "well," read "largely" or "extensively." Note the other fault in this sentence.

Wrong or clumsy constructions, laxity in the use of metaphors, &c.:--

"[We may] read, mark, learn, and inwardly digest their different charms." Fancy reading or learning or digesting a charm!

"I have no objection to the lion lying down with the lamb--the Persian lamb--or rather, I should say, to the sable being allied to this fur, or to the combination of black caracule, or sable with ermine; any two furs, or indeed three furs, put together, I recognise as appropriate and elegant, but the frivolous working of furs with coloured satins and silks now obtaining the affections of the many is not at all to my taste." To comment on this piece of composition would be wicked.

"There is a great fancy shown by the authorities this year to elaborate furs." In English one says "take a fancy to" but "show a fancy for."