CHAPTER XLI

Desolate scenery—Anar—A word for Persian servants—Sadek's English—Bayas village—Sand deposits—Robber villagers—Kushkuhyeh Chappar khana—The post contractor, his rifle—Cotton cultivation—Fast growing Rafsenju—Trade tracks—Hindu merchants—Sadek and the Chappar boy—Kafter-han—Photography and women—A flat, salty stretch of clay and sand—The Kuh Djupahr peaks—Robat women—Baghih—Attractive girls—Mirage—Arrival in Kerman.

I left Shemsh two hours later, at 4.30, and we travelled over slightly undulating country on sandy ground with occasional tracts of stones and gravel. If possible, this part was even more desolate than the scenery we had found before reaching here, and not a vestige of vegetation or animal life could be detected anywhere. When night descended upon us we had glorious moonlight to brighten our way, and we marched on gaily—this time without the nuisance of an escort—until we arrived at Anar at 9.30 p.m.—seven farsakhs (about 22 miles) from Shemsh.

From what one could see during our short stay in the night there appeared to be a large village, mostly in ruins, with a few trees and a mud fort. We had gradually descended here to 4,800 feet. The water was quite good. We only allowed ourselves three hours to have our dinner and sleep, and I ordered the horses to be ready shortly after midnight.

And here, whatever other faults they may have, a word of commendation must be put in for the endurance of Persian servants. It is all very well for one's self to do with little sleep, but servants who will go days and days without any at all, and without a word of complaint or sign of collapse, are retainers not easily found and not to be despised. Certainly, one seldom obtains such qualities in European servants. After doing fifty or sixty miles on the saddle we would get off, and I rested awhile, writing up my notes or, if at night, changing plates in my cameras, but Sadek never had any rest at all. No sooner had we jumped off our horses than he had to undo the saddles and unpack the baggage and kill fowls and cook my meals, which all took him some little time; then he had to wash or clean up everything and repack, and run about the villages to purchase provisions, and all this kept him well employed until the hour of departure; so that, even when I could put in a couple of hours' sleep of a night, he never had time to sleep at all. Sleeping on the saddle, of course, was usual when we travelled by caravan, but was impossible when chapparing. So that he had to go several days at a time without a moment's wink.

The remarkable facility with which, under these trying circumstances, he got most excellent meals ready at all hours of the day or night and in the most outlandish places, and the magic way in which he could produce fuel and make a fire out of the most unlikely materials, was really extraordinary. True, he took himself and his work most seriously and his pride lay principally in having no reproach about the cooking.

He had a smattering of English that was very quaint. Everything above ground he called "upstairs"; anything on the ground or below was "downstairs." Thus, to mount and dismount a horse was laconically expressed "horse upstairs," "horse downstairs." Similarly, to lie down was "downstairs," to get up "upstairs." Anything involving violent motion was "shoot," by which single word to fall, to kick, to bite, to drop, to jump, to throw away, were defined. He possessed a good vocabulary of swear words—which he had learnt from sailors at Bushire—and these served him well when anything went wrong; but I forbade him to use them in my presence as I wished to have the monopoly myself, and thus his English vocabulary was very much curtailed. The remainder of his English conversation applied entirely to cooking chickens.

Shortly after midnight we moved out of the Chappar khana, and, barring some slight cultivation in the immediate neighbourhood of the village, we soon entered again upon the flat, sandy desert. We had a lovely full moon over us, which added to the pleasure of travelling, and we rode on to Bayas (five farsakhs), some seventeen or eighteen miles, where we arrived at five in the morning. The altitude of this place was exactly the same as that of Anar, 4,800 feet.

Bayas is a tiny village with a few mulberry trees and a small stream of water. It has a fair caravanserai. We rested the horses for a couple of hours, while I had breakfast, and by 7.30 a.m. we were again in our saddles.

To the south-west and north-east by east we again perceived the familiar high sand deposits, all along the base of the mountain ranges, and they reached up to two-thirds of the height of the mountains, forming a smooth, inclined plane rising very gently from the flat desert on which we were travelling. To the north-east by east the sand-banks rose nearly to the summit of the hill range.