Three main editions of the epic have appeared in India. The editio princeps, including the Harivaṃça, but without any commentary, was published in four volumes at Calcutta in 1834–39. Another and better edition, which has subsequently been reproduced several times, was printed at Bombay in 1863. This edition, though not including the supplementary book, contains the commentary of Nīlakaṇṭha. These two editions do not on the whole differ considerably. Being derived from a common source, they represent one and the same recension. The Bombay edition, however, generally has the better readings. It contains about 200 çlokas more than the Calcutta edition, but these additions are of no importance.

A third edition, printed in Telugu characters, was published in four volumes at Madras in 1855–60. It includes the Harivaṃça and extracts from Nīlakaṇṭha’s commentary. This edition represents a distinct South Indian recension, which seems to differ from that of the North about as much as the three recensions of the Rāmāyaṇa do from one another. Both recensions are of about equal length, omissions in the first being compensated by others in the second. Sometimes one has the better text, sometimes the other.

The epic kernel of the Mahābhārata or the “Great Battle of the descendants of Bharata,” consisting of about 20,000 çlokas, describes the eighteen days’ fight between Duryodhana, leader of the Kurus, and Yudhishṭhira, chief of the Pāṇḍus, who were cousins, both descended from King Bharata, son of Çakuntalā. Within this narrative frame has come to be included a vast number of old legends about gods, kings, and sages; accounts of cosmogony and theogony; disquisitions on philosophy, law, religion, and the duties of the military caste. These lengthy and heterogeneous interpolations render it very difficult to follow the thread of the narrative. Entire works are sometimes inserted to illustrate a particular statement. Thus, while the two armies are drawn up prepared for battle, a whole philosophical poem, in eighteen cantos, the Bhagavadgītā is recited to the hero Arjuna, who hesitates to advance and fight against his kin. Hence the Mahābhārata claims to be not only a heroic poem (kāvya), but a compendium teaching, in accordance with the Veda, the fourfold end of human existence (spiritual merit, wealth, pleasure, and salvation), a smṛiti or work of sacred tradition, which expounds the whole duty of man, and is intended for the religious instruction of all Hindus. Thus, in one (I. lxii. 35) of many similar passages, it makes the statement about itself that “this collection of all sacred texts, in which the greatness of cows and Brahmans is exalted, must be listened to by virtuous-minded men.” Its title, Kārshṇa Veda, or “Veda of Kṛishṇa” (a form of Vishṇu), the occurrence of a famous invocation of Nārāyaṇa and Nara (names of Vishṇu) and Sarasvatī (Vishṇu’s wife) at the beginning of each of its larger sections, and the prevalence of Vishnuite doctrines throughout the work, prove it to have been a smṛiti of the ancient Vishnuite sect of the Bhāgavatas.

Thus it is clear that the Mahābhārata in its present shape contains an epic nucleus, that it favours the worship of Vishṇu, and that it has become a comprehensive didactic work. We further find in Book I. the direct statements that the poem at one time contained 24,000 çlokas before the episodes (upākhyāna) were added, that it originally consisted of only 8800 çlokas, and that it has three beginnings. These data render it probable that the epic underwent three stages of development from the time it first assumed definite shape; and this conclusion is corroborated by various internal and external arguments.

There can be little doubt that the original kernel of the epic has as a historical background an ancient conflict between the two neighbouring tribes of the Kurus and Panchālas, who finally coalesced into a single people. In the Yajurvedas these two tribes already appear united, and in the Kāṭhaka King Dhṛitarāshṭra Vaichitravīrya, one of the chief figures of the Mahābhārata, is mentioned as a well-known person. Hence the historical germ of the great epic is to be traced to a very early period, which cannot well be later than the tenth century B.C. Old songs about the ancient feud and the heroes who played a part in it, must have been handed down by word of mouth and recited in popular assemblies or at great public sacrifices.

These disconnected battle-songs were, we must assume, worked up by some poetic genius into a comparatively short epic, describing the tragic fate of the Kuru race, who, with justice and virtue on their side, perished through the treachery of the victorious sons of Pāṇḍu, with Kṛishṇa at their head. To the period of this original epic doubtless belong the traces the Mahābhārata has preserved unchanged of the heroic spirit and the customs of ancient times, so different from the later state of things which the Mahābhārata as a whole reflects. To this period also belongs the figure of Brahmā as the highest god. The evidence of Pāli literature shows that Brahmā already occupied that position in Buddha’s time. We may, then, perhaps assume that the original form of our epic came into being about the fifth century B.C. The oldest evidence we have for the existence of the Mahābhārata in some shape or other is to be found in Āçvalāyana’s Gṛihya Sūtra, where a Bhārata and Mahābhārata are mentioned. This would also point to about the fifth century B.C.

To the next stage, in which the epic, handed down by rhapsodists, swelled to a length of about 20,000 çlokas, belongs the representation of the victorious Pāṇḍus in a favourable light, and the introduction on a level with Brahmā of the two other great gods, Çiva, and especially Vishṇu, of whom Kṛishṇa appears as an incarnation.

We gather from the account of Megasthenes that about 300 B.C., these two gods were already prominent, and the people were divided into Çivaites and Vishnuites. Moreover, the Yavanas or Greeks are mentioned in the Mahābhārata as allies of the Kurus, and even the Çakas (Scythians) and Pahlavas (Parthians) are named along with them; Hindu temples are also referred to as well as Buddhist relic mounds. Thus an extension of the original epic must have taken place after 300 B.C. and by the beginning of our era.

The Brahmans knew how to utilise the great influence of the old epic tradition by gradually incorporating didactic matter calculated to impress upon the people, and especially on kings, the doctrines of the priestly caste. It thus at last assumed the character of a vast treatise on duty (dharma), in which the divine origin and immutability of Brahman institutions, the eternity of the caste system, and the subordination of all to the priests, are laid down. When the Mahābhārata attributes its origin to Vyāsa, it implies a belief in a final redaction, for the name simply means “Arranger.” Dahlmann has recently put forward the theory that the great epic was a didactic work from the very outset; this view, however, appears to be quite irreconcilable with the data of the poem, and is not likely to find any support among scholars.

What evidence have we as to when the Mahābhārata attained to the form in which we possess it? There is an inscription in a land grant dating from 462 A.D. or at the latest 532 A.D., which proves incontrovertibly that the epic about 500 A.D. was practically of exactly the same length as it is stated to have in the survey of contents (anukramaṇikā) given in Book I., and as it actually has now; for it contains the following words: “It has been declared in the Mahābhārata, the compilation embracing 100,000 verses, by the highest sage, Vyāsa, the Vyāsa of the Vedas, the son of Parāçara.” This quotation at the same time proves that the epic at that date included the very long 12th and 13th, as well as the extensive supplementary book, the Harivaṃça, without any one of which it would have been impossible to speak even approximately of 100,000 verses. There are also several land grants, dated between 450 and 500 A.D., and found in various parts of India, which quote the Mahābhārata as an authority teaching the rewards of pious donors and the punishments of impious despoilers. This shows that in the middle of the fifth century it already possessed the same character as at present, that of a Smṛiti or Dharmaçāstra. It is only reasonable to suppose that it had acquired this character at least a century earlier, or by about 350 A.D. Further research in the writings of the Northern Buddhists and their dated Chinese translations will probably enable us to put this date back by some centuries. We are already justified in considering it likely that the great epic had become a didactic compendium before the beginning of our era. In any case, the present state of our knowledge entirely disproves the suggestions put forward by Prof. Holtzmann in his work on the Mahābhārata, that the epic was turned into a Dharmaçāstra by the Brahmans after 900 A.D., and that whole books were added at this late period.