Grows, O Beloved, ever pale and paler,

Like lonely maiden from her lover parted.

This is the time dear to lovers, whose joys the poet describes in glowing colours.

In the cold season a fire and the mild rays of the sun are pleasant. The night does not attract lovers now, for the moonbeams are cold and the light of the stars is pale.

The poet dwells longest on the delights of spring, the last of the six seasons. It is then that maidens, with karṇikāra flowers on their ears, with red açoka blossoms and sprays of jasmine in their locks, go to meet their lovers. Then the hum of intoxicated bees is heard, and the note of the Indian cuckoo; then the blossoms of the mango-tree are seen: these are the sharp arrows wherewith the god of the flowery bow enflames the hearts of maidens to love.

A lyric poem of a very artificial character, and consisting of only twenty-two stanzas, is the Ghaṭa-karpara, or “Potsherd,” called after the author’s name, which is worked into the last verse. The date of the poet is unknown. He is mentioned as one of the “nine gems” at the court of the mythical Vikramāditya in the verse already mentioned.

The Chaura-panchāçikā, or “Fifty Stanzas of the Thief,” is a lyrical poem which contains many beauties. Its author was the Kashmirian Bilhaṇa, who belongs to the later half of the eleventh century. According to the romantic tradition, this poet secretly enjoyed the love of a princess, and when found out was condemned to death. He thereupon composed fifty stanzas, each beginning with the words “Even now I remember,” in which he describes with glowing enthusiasm the joys of love he had experienced. Their effect on the king was so great that he forgave the poet and bestowed on him the hand of his daughter.

The main bulk of the lyrical creations of mediæval India are not connected poems of considerable length, but consist of that miniature painting which, as with a few strokes, depicts an amatory situation or sentiment in a single stanza of four lines. These lyrics are in many respects cognate to the sententious poetry which the Indians cultivated with such eminent success. Bearing evidence of great wealth of observation and depth of feeling, they are often drawn by a master-hand. Many of them are in matter and form gems of perfect beauty. Some of their charm is, however, lost in translation owing to the impossibility of reproducing the elaborate metres employed in the original. Several Sanskrit poets composed collections of these miniature lyrics.

The most eminent of these authors is Bhartṛihari, grammarian, philosopher, and poet in one. Only the literary training of India could make such a combination possible, and even there it has hardly a parallel. Bhartṛihari lived in the first half of the seventh century. The Chinese traveller I Tsing, who spent more than twenty years in India at the end of that century, records that, having turned Buddhist monk, the poet again became a layman, and fluctuated altogether seven times between the monastery and the world. Bhartṛihari blamed himself for, but could not overcome, his inconstancy. He wrote three centuries of detached stanzas. Of the first and last, which are sententious in character, there will be occasion to say something later. Only the second, entitled Çṛingāra-çataka, or “Century of Love,” deals with erotic sentiment. Here Bhartṛihari, in graceful and meditative verse, shows himself to be well acquainted both with the charms of women and with the arts by which they captivate the hearts of men. Who, he asks in one of these miniature poems, is not filled with yearning thoughts of love in spring, when the air swoons with the scent of the mango blossom and is filled with the hum of bees intoxicated with honey? In another he avers that none can resist the charms of lotus-eyed maidens, not even learned men, whose utterances about renouncing love are mere idle words. The poet himself laments that, when his beloved is away, the brightness goes out of his life—

Beside the lamp, the flaming hearth,