Here and to-day, that we may see the sunlight.

The name of Yama is sometimes used in the Rigveda in its primary sense of “twin,” and the chief of the dead actually occurs in this character throughout a hymn (x. 10) of much poetic beauty, consisting of a dialogue between him and his sister Yamī. She endeavours to win his love, but he repels her advances with these words:—

The spies sent by the gods here ever wander,

They stand not still, nor close their eyes in slumber:

Another man thine arms shall clasp, O Yamī,

Tightly as twines around the tree the creeper.

The incestuous union which forms the main theme of the poem, though rejected as contrary to the higher ethical standard of the Rigveda, was doubtless the survival of an already existing myth of the descent of mankind from primeval “twins.” This myth, indeed, seems to have been handed down from the Indo-Iranian period, for the later Avestan literature makes mention of Yimeh as a sister of Yima. Even the name of Yama’s father goes back to that period, for Yima is the son of Vivanhvant in the Avesta as Yama is of Vivasvat in the Rigveda.

The great bulk of the Rigvedic poems comprises invocations of gods or deified objects as described in the foregoing pages. Scattered among them are to be found, chiefly in the tenth book, about a dozen mythological pieces consisting of dialogues which, in a vague and fragmentary way, indicate the course of the action and refer to past events. In all likelihood they were originally accompanied by a narrative setting in prose, which explained the situation more fully to the audience, but was lost after these poems were incorporated among the collected hymns of the Rigveda. One of this class (iv. 42) is a colloquy between Indra and Varuṇa, in which each of these leading gods puts forward his claims to pre-eminence. Another, which shows considerable poetic merit and presents the situation clearly, is a dialogue in alternate verses between Varuṇa and Agni (x. 51), followed by a second (x. 52) between the gods and Agni, who has grown weary of his sacrificial office, but finally agrees to continue the performance of his duties.

A curious but prosaic and obscure hymn (x. 86), consists of a dialogue between Indra and his wife Indrāṇī on the subject of a monkey which has incurred the anger of the latter. The circumstances are much more clearly presented in a poem of great beauty (x. 108), in which Saramā, the messenger of Indra, having tracked the stolen cows, demands them back from the Paṇis. Another already referred to (p. 107) treats the myth of Urvaçī and Purūravas. The dialogue takes place at the moment when the nymph is about to quit her mortal lover for ever. A good deal of interest attaches to this myth, not only as the oldest Indo-European love-story, but as one which has had a long history in Indian literature. The dialogue of Yama and Yamī (x. 10) is, as we have seen, based on a still older myth. These mythological ballads, if I may use the expression, foreshadow the dramatic and epic poetry of a later age.

A very small number, hardly more than thirty altogether, of the hymns of the Rigveda are not addressed to the gods or deified objects. About a dozen poems, occurring almost exclusively in the tenth book, are concerned with magical notions, and therefore belong rather to the domain of the Atharva-veda, Two short ones (ii. 42–43) belong to the sphere of augury, certain birds of omen being invoked to utter auspicious cries. Two others consist of spells directed against poisonous vermin (i. 191), and the disease called yakshma (x. 163). Two are incantations to preserve the life of one lying at the point of death (x. 58; 60, 7–12). A couple of stanzas from one of the latter may serve as a specimen:—