The defendant, however, seemed eager to get on the stand and to tell his story; nor did the introduction of the knife in evidence or the exhibition of the woman's wounds embarrass him in the slightest degree. His manner was that of a man who had only to explain to be entirely exonerated from blame. He nodded at the jury and the judge, and scowled at the complainant, who was speedily conducted to a place where no harm could possibly come to her. When at last he was sworn, he could hardly restrain himself into coherency.

"Yes—that woman forced me to marry her!" he testified in substance. "But in the eyes of God I am not her husband, for she bewitched me! Else would I have married an old crone who could not have borne me children? When her spells weakened I left her and came to America. Here I met the woman I love,—Rosina,—and as I had been bewitched into the other marriage, we lived together as man and wife for two years. Then one day a friend told me that the old woman had followed me over the sea and was going to throw her spells upon me again. But I did not inform Rosina of these things. The next evening she told me that an old woman had been to the house and asked for me. For days my first wife lurked in the neighborhood, beseeching me to come back to her. But I told her that in the eyes of God she was not my wife. Then, in revenge, she cast the evil eye upon the child—sul bambino—and for six weeks it ailed and then died. Again the witch asked me to go with her, and again I refused. This time she cast her evil eye upon my wife—and Rosina grew pale and sick and took to her bed. There was only one thing to do, you understand. I resolved to slay her, just as you—giudici—would have done. I bought a carving-knife and sharpened it, and asked her to walk with me to the park, and I would have killed her had not the police prevented me. Wherefore, O giudici! I pray you to recall her and permit me to kill her or to decree that she be hung!"

This case illustrates the depths of ignorance and superstition that are occasionally to be found among Italian peasant immigrants. Another actual experience may demonstrate the mediaeval treachery of which the Sicilian Mafiuso is capable, and how little his manners or ideals have progressed in the last five hundred years or so.

A photographer and his wife, both from Palermo, came to New York and rented a comfortable home with which was connected a "studio." In the course of time a young man—a Mafiuso from Palermo—was engaged as an assistant, and promptly fell in love with the photographer's wife. She was tired of her husband, and together they plotted the latter's murder. After various plans had been considered and rejected, they determined on poison, and the assistant procured enough cyanide of mercury to kill a hundred photographers, and turned it over to his mistress to administer to the victim in his "Marsala." But at the last moment her hand lost its courage and she weakly sewed the poison up for future use inside the ticking of the feather bolster on the marital bed.

This was not at all to the liking of her lover, who thereupon took matters into his own hands, by hiring another Mafiuso to remove the photographer with a knife-thrust through the heart. In order that the assassin might have a favorable opportunity to effect his object, the assistant, who posed as a devoted friend of his employer, invited the couple to a Christmas festival at his own apartment. Here they all spent an animated and friendly evening together, drinking toasts and singing Christmas carols, and toward midnight the party broke up with mutual protestations of regard. If the writer remembers accurately, the evidence was that the two men embraced and kissed each other. After a series of farewells the photographer started home. It was a clear moonlight night with the streets covered with a glistening fall of snow. The wife, singing a song, walked arm in arm with her husband until they came to a corner where a jutting wall cast a deep shadow across the sidewalk. At this point she stepped a little ahead of him, and at the same moment the hired assassin slipped up behind the victim and drove his knife into his back. The wife shrieked. The husband staggered and fell, and the "bravo" fled.

The police arrived, and so did an ambulance, which removed the hysterical wife and the transfixed victim to a hospital. Luckily the ambulance surgeon did not remove the knife, and his failure to do so saved the life of the photographer, who in consequence practically lost no blood and whose cortex was skilfully hooked up by a dextrous surgeon. In a month he was out. In another the police had caught the would-be murderer and he was soon convicted and sentenced to State prison, under a contract with the assistant to be paid two hundred and fifty dollars for each year he had to serve. Evidently the lover and his mistress concluded that the photographer bore a charmed life, for they made no further homicidal attempts.

So much for the story as an illustration of the mediaeval character of some of our Sicilian immigrants. For the satisfaction of the reader's taste for the romantic and picturesque it should be added, however, that the matter did not end here. The convict, having served several years, found that the photographer's assistant was not keeping his part of the contract, as a result of which the assassin's wife and children were suffering for lack of food and clothing. He made repeated but fruitless attempts to compel the party of the first part to pay up, and finally, in despair, wrote to the District Attorney of New York County that he could, if he would, a tale unfold that would harrow up almost anybody's soul. Mr. Jerome therefore, on the gamble of getting something worth while, sent Detective Russo to Auburn to interview the prisoner. That is how the whole story came to be known. The case was put in the writer's hands, and an indictment for the very unusual crime of attempted murder (there are only one or two such cases on record in New York State) was speedily found against the photographer's assistant. At the trial the lover saw his mistress compelled to turn State's evidence against him to save herself. She testified to the Christmas carols and the cyanide of mercury.

"Did you ever remove this terrible poison from the bolster?" demanded the defendant's counsel in a sneering tone.

"No," answered the woman.

"Have you ever changed the bolster?" he persisted.