There are a million and a half of Italians in the United States, of whom nearly six hundred thousand reside in New York City—more than in Rome itself. Naples alone of all the cities of Italy has so large an Italian population; while Boston has one hundred thousand, Philadelphia one hundred thousand, San Francisco seventy thousand, New Orleans seventy thousand, Chicago sixty thousand, Denver twenty-five thousand, Pittsburgh twenty-five thousand, Baltimore twenty thousand, and there are extensive colonies, often numbering as many as ten thousand, in several other cities.

So vast a foreign-born population is bound to contain elements of both strength and weakness. The north Italians are molto simpatici to the American character, and many of their national traits are singularly like our own, for they are honest, thrifty, industrious, law-abiding, and good-natured. The Italians from the extreme south of the peninsula have fewer of these qualities, and are apt to be ignorant, lazy, destitute, and superstitious. A considerable percentage, especially of those from the cities, are criminal. Even for a long time after landing in America, the Calabrians and Sicilians often exhibit a lack of enlightenment more characteristic of the Middle Ages than of the twentieth century.

At home they have lived in a tumble-down stone hut about fifteen feet square, half open to the sky (its only saving quality); in one corner the entire family sleeping in a promiscuous pile on a bed of leaves; in another a domestic zoo consisting of half a dozen hens, a cock, a goat, and a donkey. They neither read, think, nor exchange ideas. The sight of a uniform means to them either a tax-gatherer, a compulsory enlistment in the army, or an arrest, and at its appearance the man will run and the wife and children turn into stone. They are stubborn and distrustful. They are the same as they were a thousand or more years gone by.

When the writer was acting as an assistant prosecutor in New York County, a young Italian, barely twenty years of age, was brought to the bar charged with assault with intent to kill. The complainant was a withered Sicilian woman who claimed to be his wife. Both spoke an almost unintelligible dialect. The case on its face was simple enough. An officer testified that on a Sunday morning in Mulberry Bend Park, at a distance of about fifty feet from where he was standing, he saw the defendant, who had been walking peaceably with the complaining witness, suddenly draw a long and deadly looking knife and proceed to slash her about the head and arms. It had taken the officer but a moment or two to seize the defendant from behind and disarm him, but in the meantime he had inflicted some eleven wounds upon her body. No explanation had been offered for this terrible assault, and the complainant had appeared involuntarily before the Grand Jury and afterward had to be kept in the House of Detention as a hostile witness. The woman, who appeared to be about fifty years old, was sworn, and on being questioned stated that she had been married to the defendant in Sicily three years before. She declined to admit that he had attacked or harmed her in any way, constantly mumbling: “He is my husband. Do not punish him!”

The defendant, however, seemed eager to get on the stand and to tell his story; nor did the introduction of the knife in evidence or the exhibition of the woman’s wounds embarrass him in the slightest degree. His manner was that of a man who had only to explain to be entirely exonerated from blame. He nodded at the jury and the judge, and scowled at the complainant, who was speedily conducted to a place where no harm could possibly come to her. When at last he was sworn, he could hardly restrain himself into coherency.

“Yes—that woman forced me to marry her!” he testified in substance. “But in the eyes of God I am not her husband, for she bewitched me! Else would I have married an old crone who could not have borne me children? When her spells weakened I left her and came to America. Here I met the woman I love,—Rosina,—and as I had been bewitched into the other marriage, we lived together as man and wife for two years. Then one day a friend told me that the old woman had followed me over the sea and was going to throw her spells upon me again. But I did not inform Rosina of these things. The next evening she told me that an old woman had been to the house and asked for me. For days my first wife lurked in the neighborhood, beseeching me to come back to her. But I told her that in the eyes of God she was not my wife. Then, in revenge, she cast the evil eye upon the child—sul bambino—and for six weeks it ailed and then died. Again the witch asked me to go with her, and again I refused. This time she cast her evil eye upon my wife—and Rosina grew pale and sick and took to her bed. There was only one thing to do, you understand. I resolved to slay her, just as you—giudici—would have done. I bought a carving-knife and sharpened it, and asked her to walk with me to the park, and I would have killed her had not the police prevented me. Wherefore, O giudici! I pray you to recall her and permit me to kill her or to decree that she be hung!”

This case illustrates the depths of ignorance and superstition that are occasionally to be found among Italian peasant immigrants. Another actual experience may demonstrate the mediæval treachery of which the Sicilian Mafiuso is capable, and how little his manners or ideals have progressed in the last five hundred years or so.

A photographer and his wife, both from Palermo, came to New York and rented a comfortable home with which was connected a “studio.” In the course of time a young man—a Mafiuso from Palermo—was engaged as an assistant, and promptly fell in love with the photographer’s wife. She was tired of her husband, and together they plotted the latter’s murder. After various plans had been considered and rejected, they determined on poison, and the assistant procured enough cyanide of mercury to kill a hundred photographers, and turned it over to his mistress to administer to the victim in his “Marsala.” But at the last moment her hand lost its courage and she weakly sewed the poison up for future use inside the ticking of the feather bolster on the marital bed.

This was not at all to the liking of her lover, who thereupon took matters into his own hands, by hiring another Mafiuso to remove the photographer with a knife-thrust through the heart. In order that the assassin might have a favorable opportunity to effect his object, the assistant, who posed as a devoted friend of his employer, invited the couple to a Christmas festival at his own apartment. Here they all spent an animated and friendly evening together, drinking toasts and singing Christmas carols, and toward midnight the party broke up with mutual protestations of regard. If the writer remembers accurately, the evidence was that the two men embraced and kissed each other. After a series of farewells the photographer started home. It was a clear moonlight night with the streets covered with a glistening fall of snow. The wife, singing a song, walked arm in arm with her husband until they came to a corner where a jutting wall cast a deep shadow across the sidewalk. At this point she stepped a little ahead of him, and at the same moment the hired assassin slipped up behind the victim and drove his knife into his back. The wife shrieked. The husband staggered and fell, and the “bravo” fled.

The police arrived, and so did an ambulance, which removed the hysterical wife and the transfixed victim to a hospital. Luckily the ambulance surgeon did not remove the knife, and his failure to do so saved the life of the photographer, who in consequence practically lost no blood and whose cortex was skilfully hooked up by a dextrous surgeon. In a month he was out. In another the police had caught the would-be murderer and he was soon convicted and sentenced to State prison, under a contract with the assistant to be paid two hundred and fifty dollars for each year he had to serve. Evidently the lover and his mistress concluded that the photographer bore a charmed life, for they made no further homicidal attempts.