“Or what, sir?” I asked.

“Nothing,” said he—“nothing.” There was something very strange in this man in the corner—him to whom I had spoken of Dafydd-ap-Gwilyn.

“Then you are joking,” said the landlord.

I asked him if he had read the works of my

master, George Borrow. He said that he had not. I told him that in those five volumes he would not, from cover to cover, find one trace of any sort of a joke. He would also find that my master drank tea and beer together. Now it happens that about tea I have read nothing either in the sagas or in the bardic cnylynions, but, whilst the landlord had departed to prepare my meal, I recited to the company those Icelandic stanzas which praise the beer of Gunnar, the long-haired son of Harold the Bear. Then, lest the language should be unknown to some of them, I recited my own translation, ending with the line—

If the beer be small, then let the mug be large.

I then asked the company whether they went to church or to chapel. The question surprised them, and especially the strange man in the corner, upon whom I now fixed my eye. I had read his secret, and as I looked at him he tried to shrink behind the clock-case.

“The church or the chapel?” I asked him.

“The church,” he gasped.

Which church?” I asked.