The ragged man had reached us, where I stood talking to Henrietta by the stile. I will not try to write his conversation as he said it, because I have observed that the master never condescends to dialect, but prefers by a word introduced here and there to show the fashion of a man’s speech. I will only say that the man from the dingle spoke as did the Anglo-Saxons, who were wont, as is clearly shown by the venerable Bede, to call their leaders ’Enjist and ’Orsa, two words which in their proper meaning signify a horse and a mare.
“What did he hit you for?” asked the man
from the dingle. He was exceedingly ragged, with a powerful frame, a lean brown face, and an oaken cudgel in his hand. His voice was very hoarse and rough, as is the case with those who live in the open air. “The bloke hit you,” said he. “What did the bloke hit you for?”
“He asked him to,” said Henrietta.
“Asked him to—asked him what?”
“Why, he asked him to hit him. Gave him a thick ’un to do it.”
The ragged man seemed surprised. “See here, gov’nor,” said he. “If you’re collectin’, I could let you have one half-price.”
“He took me unawares,” said I.
“What else would the bloke do when you bashed his hat?” said the maiden from the dingle.
By this time I was able to straighten myself up by the aid of the oaken bar which formed the top of the stile. Having quoted a few lines of the Chinese poet Lo-tun-an to the effect that, however hard a knock might be, it might always conceivably be harder, I looked about for my coat, but could by no means find it.