Oh, isle of Saints! oh, Mary’s dower!

How long ere this shall be?

When wilt thou rise, throw off thy chains,

And once again be free?

But if our Romish brethren sing thus, why should not we teach our children Mr. Gill’s stirring hymn, which includes the lines

Sing how He His England crownèd,

When He loosed the yoke of Rome?

Have we not as good cause for praise as they for prayer?

One turns from the study of Romish hymn-books with a sense of having travelled in a far country, where yet there is much to remind one of the home-land. There is a great gulf, as we thankfully acknowledge, between even the High Anglican and the Romanist—a considerable portion of the Romish hymn-book is, and we trust ever will be, impossible to the bulk of English Christians. On the other hand, one can neglect the chaff and gather golden grain, for saintly Romanists have a genius for devotion. It is much to be wished that the readiness with which we have adopted hymns from Roman Catholic sources had been reciprocated. But almost all the great English hymns are missing from Catholic hymnals. The Arundel editors admit translations by Dr. Neale, and even Miss Winkworth, but no original hymns save those by writers of their own faith. Mr. Tozer, in his Catholic Hymns, includes Charlotte Elliott’s ‘Thy Will be done,’ and gives the author’s name, but I am afraid he did not know she was a Protestant—though I hope he did.

Naturally, Faber and Caswall are the chief contributors; and books that contain their hymns and those of Matthew Bridges, Adelaide Anne Procter, and J. H. Newman, cannot be without much spiritual wealth. The two collections I have named give a very hopeful impression concerning the future of Roman Catholic hymnody; though they are practically innocent of Protestant hymns, they contain many which are Catholic, and not Roman. Indirectly, the use of such books must prepare the way for a greater freedom in worship and a nearer approximation to the general company of believers.