The prince then said “Look now, if what you say is true, where is the writing of Amon which should be in your hand? Where is the letter of the High Priest of Amon which should be in your hand?”

“I gave them to Nesubanebded,” replied Wenamon.

“Then,” says Wenamon, “he was very wroth, and he said to me ‘Look here, the writings and the letters are not in your hand. And where is the fine ship which Nesubanebded would have given you, and where is its picked Syrian crew? He would not put you and your affairs in charge of this skipper of yours, who might have had you killed and thrown into the sea. Whom would they have sought the god from then?—and you, whom would they have sought you from then?’ So he said to me, and I replied to him ‘There are indeed Egyptian ships and Egyptian crews that sail under Nesubanebded, but he had at the time no ship and no Syrian crew to give me.’”

The prince did not accept this as a satisfactory answer, but pointed out that there were ten thousand ships sailing between Egypt and Syria, of which number there must have been one at Nesubanebded’s disposal.

“Then,” writes Wenamon, “I was silent in this great hour. At length he said to me ‘On what business have you come here?’ I replied ‘I have come to get wood for the great and august barge of Amon-Ra, king of the Gods. Your father supplied it, your grandfather did so, and you too shall do it.’ So spoke I to him.”

The prince admitted that his fathers had sent wood to Egypt, but he pointed out that they had received proper remuneration for it. He then told his servants to go and find the old ledger in which the transactions were recorded, and this being done, it was found that a thousand debens of silver had been paid for the wood. The prince now argued that he was in no way the servant of Amon, for if he had been he would have been obliged to supply the wood without remuneration. “I am,” he proudly declared, “neither your servant nor the servant of him who sent you here. If I cry out to the Lebanon the heavens open and the logs lie here on the shore of the sea.” He went on to say that if, of his condescension, he now procured the timber Wenamon would have to provide the ships and all the tackle. “If I make the sails of the ships for you,” said the prince, “they may be top-heavy and may break, and you will perish in the sea when Amon thunders from heaven; for skilled workmanship comes only from Egypt to reach my place of abode.” This seems to have upset the composure of Wenamon to some extent, and the prince took advantage of his uneasiness to say “Anyway, what is this miserable expedition that they have had you make (without money or equipment)?”

At this Wenamon appears to have lost his temper. “O guilty one!” he said to the prince, “this is no miserable expedition on which I am engaged. There is no ship upon the Nile which Amon does not own, and his is the sea, and his this Lebanon of which you say ‘It is mine.’ Its forests grow for the barge of Amon, the lord of every ship. Why Amon-Ra himself, the king of the gods, said to Herhor, my lord, ‘Send me’; and Herhor made me go bearing the statue of this great god. Yet see, you have allowed this great god to wait twenty-nine days after he had arrived in your harbour, although you certainly knew he was there. He is indeed still what he once was: yes, now while you stand bargaining for the Lebanon with Amon its Lord. As for Amon-Ra, the king of the gods, he is the lord of life and health, and he was the lord of your fathers, who spent their lifetime offering to him. You also, you are the servant of Amon. If you will say to Amon ‘I will do this,’ and you execute his command, you shall live and be prosperous and be healthy, and you shall be popular with your whole country and people. Wish not for yourself a thing belonging to Amon-Ra, king of the gods. Truly the lion loves his own! Let my secretary be brought to me that I may send him to Nesubanebded, and he will send you all that I shall ask him to send, after which, when I return to the south, I will send you all, all your trifles again.”

“So spake I to him,” says Wenamon in his report, as with a flourish of his pen he brings this fine speech to an end. No doubt it would have been more truthful in him to say “So would I have spoken to him had I not been so flustered”; but of all types of lie this is probably the most excusable. At all events, he said sufficient to induce the prince to send his secretary to Egypt; and as a token of good faith Zakar-Baal sent with him seven logs of cedar-wood. In forty-eight days’ time the messenger returned, bringing with him five golden and five silver vases, twenty garments of fine linen, 500 rolls of papyrus, 500 ox-hides, 500 coils of rope, twenty measures of lentils, and five measures of dried fish. At this present the prince expressed himself most satisfied, and immediately sent 300 men and 300 oxen with proper overseers to start the work of felling the trees. Some eight months after leaving Tanis, Wenamon’s delighted eyes gazed upon the complete number of logs lying at the edge of the sea, ready for shipment to Egypt.

The task being finished, the prince walked down to the beach to inspect the timber, and he called to Wenamon to come with him. When the Egyptian had approached, the prince pointed to the logs, remarking that the work had been carried through although the remuneration had not been nearly so great as that which his fathers had received. Wenamon was about to reply when inadvertently the shadow of the prince’s umbrella fell upon his head. What memories or anticipations this trivial incident aroused one cannot now tell with certainty. One of the gentlemen-in-waiting, however, found cause in it to whisper to Wenamon “The shadow of Pharaoh, your lord, falls upon you”—the remark, no doubt, being accompanied by a sly dig in the ribs. The prince angrily snapped “Let him alone”; and with the picture of Wenamon gloomily staring out to sea, we are left to worry out the meaning of the occurrence. It may be that the prince intended to keep Wenamon at Byblos until the uttermost farthing had been extracted from Egypt in further payment for the wood, and that therefore he was to be regarded henceforth as Wenamon’s king and master. This is perhaps indicated by the following remarks of the prince.

“Do not thus contemplate the terrors of the sea,” he said to Wenamon. “For if you do that you should also contemplate my own. Come, I have not done to you what they did to certain former envoys. They spent seventeen years in this land, and they died where they were.” Then, turning to an attendant, “Take him,” he said, “and let him see the tomb in which they lie.”