Abbreviations.

BLVS.Bibliothek des Litterarischen Vereins in Stuttgart. Tübingen.
Böhtl.Otto Böhtlingk, Indische Sprüche, St. Petersburg, 1870-1873. 2 Aufl. 3 Bde.
Grdr. iran. Phil.Grundriss der iranischen Philologie.
Gul.Gulistān, ed. Platts.
H.Hāfiḍ, ed. Brockhaus.
H.E.Höfische Epik, ed. Piper in KDNL.
JAOS.Journal American Oriental Society.
KDNL.Deutsche National-Litteratur, ed. Jos. Kürschner. (Berlin) u. Stuttgart.
K.S.Translations of the Gulistān and Bahāristān, printed for the Kama Shastra Society.
Red.Geschichte der schönen Redekünste Persiens.
Sh. N.Shāh Nāmah.
ZDMG.Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft.

CONTENTS.

[Chapter I.]
INTRODUCTION.
Information of Mediæval Europe concerning India andPersia—Travellers—India and Persia in MediævalGerman Poetry, [1]
[Chapter II.]
FROM THE PORTUGUESE DISCOVERIES TO THE TIME OFSIR WILLIAM JONES.
Travels to India and Persia—Olearius and his Work—Progressof Persian Studies—Roger—India's Languageand Literature remain unknown—OrientalInfluence in German Literature, [9]
[Chapter III.]
HERDER.
Herder's Interest in the Orient—Fourth Collection of hisZerstreute Blätter—His Didactic Tendency andPredilection for Saʻdī, [16]
[Chapter IV.]
GOETHE.
Enthusiasm for Śakuntalā—Der Gott und die Bajadere;der Paria—Goethe's Aversion for Hindu Mythology—Originof the Divan—Oriental Character of theWork—Inaugurates the Oriental Movement, [20]
[Chapter V.]
SCHILLER.
Schiller's Interest in Śakuntalā—Turandot, [28]
[Chapter VI.]
THE SCHLEGELS.
Friedrich Schlegel's Weisheit der Indier—Foundation ofSanskrit Study in Germany, [30]
[Chapter VII.]
PLATEN.
His Oriental Studies—Ghaselen—Their PersianCharacter—Imitation of Persian Form—Translations, [32]
[Chapter VIII.]
RÜCKERT.
His Oriental Studies—Introduces the Ghasele—ÖstlicheRosen; Imitations of Hāfiḍ—Erbauliches undBeschauliches—Morgenländische Sagen undGeschichten—Brahmanische Erzählungen—Die Weisheit desBrahmanen—Other Oriental Poems, [38]
[Chapter IX.]
HEINE.
Becomes Interested in India through Schlegel—Influenceof India's Literature on his Poetry—Interest in thePersian Poets—Persian Influence on Heine—HisAttitude toward the Oriental Movement, [57]
[Chapter X.]
BODENSTEDT.
Lieder des Mirza Schaffy—Are Original Poems—Nachlass—AusMorgenland und Abendland—Sakuntala,a Narrative Poem, [64]
[Chapter XI.]
THE MINOR ORIENTALIZING POETS.
Some less known Poets who attempted the OrientalManner, [72]
[Chapter XII.]
VON SCHACK.
His Fame as Translator of Firdausī—Stimmen vomGanges—Sakuntala, compared with the Original inthe Mahābhārata—His Oriental Scholarship in hisOriginal Poems—Attitude towards Hafizian Singers, [74]
[Chapter XIII.]
CONCLUSION.
Summary of Results Attained—Persian Tendency predominatesover Indic—Reason for this—Estimate of the Valueof the Oriental Movement in German Literature. [79]

Transcription.

For the transcription of Sanskrit words the system of the Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft has been followed; for that of Persian words the system of the Grundriss der iranischen Philologie has been adopted, with some variations however, e.g. ع is indicated by ʻ. To be consistent, such familiar names as Hāfiz and Nizāmī appear as Hāfiḍ and Nidāmī; Omar Khayyām as ʻUmar Xayyām; and the word ghazal, the German Ghasele, is written γazal.