FOOTNOTES:

[192] Printed as Nachwort in the Bemerker, No. 10, Suppl. to Gesellschafter, No. 77. See also H. Heines Leben u. Werke, Ad. Strodtmann, Hamb. 1883, vol. i. p. 78.

[193] Similarly Bhartṛhari, Nītiś. 74.

[194] Atha kadācid avasannāyām rātrāv astācalacūdāvalambini bhagavati kumudinīnāyakē candramasi.... (ed. Bomb. 1891, p. 7). "Once upon a time when the night was spent and the moon, the lordly lover of the lotuses, was reclining on the crest of the western mountain...." Of other allusions to this lotus we may cite Vikramōrvaṡī, Act 3. ed. Parab and Telang, Bomb. 1888, p. 79; Śak. Act iii. ed. Kale, p. 81, and Act iv. ib. p. 96.

[195] The episode occurs in Rāmāy. i. 51-56. It had been translated as early as 1816 by Bopp in his Conjugationssystem der Sanskritsprache.

[196] Mahābh. iii. 108, 109; Rāmāy. i. 42, 43; Mārkaṇḍēya Pur. and other works. Heine's acquaintance was due undoubtedly to Schlegel's translation in Indische Bibliothek, 1820. (Aug. Schlegel, Werke, iii. 20-44.)

[197] See article on this subject by M. Schuyler, Jr., in JAOS. vol. xx. 2. p. 338 seq.

[198] Letter to Friedr. Steinmann, Sämmtl. Werke, Hamb. 1876, vol. xix. No. 7, p. 43.

[199] Ibid. No. 15, p. 80.

[200] Ibid. No. 38, pp. 200, 201.