[231] Op. cit. p. 216.
[232] See Lanman, The Milk-drinking Haṅsas of Sanskrit Poetry, JAOS. vol. 19. 2, pp. 151-158. Goose would be a better translation of the word haṃsa than swan.
[233] We cite from the edition mentioned on p. vii.
[234] Strophen des Omar Chijam, Stuttg. 1878. The translation itself dates from an earlier period than the year of publication. The author, speaking of the delay in bringing it before the public, states that Horace's nonumque prematur in annum could be applied in threefold measure to this work (p. 118). Hence the translation was made about 1850, or a little later.
[235] Herder, Briefe zur Beförderung der Humanität, x, ed. Suphan, vol. 18, p. 259; Deguignes, op. cit. vol. ii. p. 172; Francis Gladwin, The Persian Moonshee, Calcutta, 1801, Pers. and Engl. pt. ii. p. 3.
[236] See Hammer, Fundgruben, vol. i. pp. 7, 8.