"Pip squeak." Tommy's term for a small German shell which makes a "pip" and then a "squeak," when it comes over.

Poilu. French term for their private soldier. Tommy would use it and sometimes does, but each time he pronounces it differently, so no one knows what he is talking about.

Pontoon. A card game, in America known as "Black Jack" or "Twenty One." The banker is the only winner.

Provost-Sergeant. A sergeant detailed to oversee prisoners, their work, etc. Each prisoner solemnly swears that when he gets out of "dink" he is going to shoot this sergeant and when he does get out he buys him a drink.

Pull Through. A stout cord with a weight on one end, and a loop on the other for an oily rag. The weighted end is dropped through the bore of the rifle and the rag on the other end is "pulled through."

Pump. A useless contrivance for emptying the trenches of water. "Useless" because the trenches refuse to be emptied.

"Pushing up the Daisies." Tommy's term for a soldier who has been killed and buried in France.

Q

"Queer." Tommy's term for being sick. The doctor immediately informs him that there is nothing queer about him, and Tommy doesn't know whether to feel insulted or complimented.

Quid. Tommy's term for a pound or twenty shillings (about $4.80). He is not on very good terms with this amount as you never see the two together.