But while we have been busy with the animals, we have neglected the cart, which must be dragged upon the ferryboat by the strength of a small army of men. There may be only one man or a man and a boy on a ferry, but to pull a loaded cart over the rugged edges of the planks, up the steep incline, requires perhaps ten or fifteen men. This is accomplished by the process so familiar at Chinese funerals, the wild yelling of large bands of men as they are directed by the leader.

Every individual who so much as lays a hand upon the cart must be paid, and the only limit is the number who can cluster around it. As in all other Chinese affairs there is no regular tariff of charges, but the rule is that adopted by some Occidental railway managers to “put on all the traffic will bear.” Suppose for example that the passenger cart only pays a hundred cash for its transport across the stream; this sum must be divided into three parts, of which the ferry gets but one and the bands of volunteer pullers and pushers on the two banks the other two-thirds. In this way it often happens that all that one of these loafing labourers has to show for his spasmodic toil may be four cash, or in extreme cases only two, or even one.

On the farther bank the scene just described is reversed, but occupies a much shorter time, as almost any animal is glad enough to escape from a ferry. The exit of the carts and animals is impeded by the struggles of those who want to get a passage the other way, and who cannot be content to wait till the boat is unloaded. There is never any superintendent of the boat, any more than of anything else in China, and all is left to chance or fate. That people are not killed in the tumultuous crossings is a constant wonder.

It is not unnatural for the Occidental whose head is always full of ideas as to how things ought to be done in the East, to devise a plan by which all this wild welter should be reduced to order. He would, to begin with, have a fixed tariff, and he would have a wide and gently sloping path to the water’s edge. He would have a broad and smooth gang-plank, over which both animals and carts could pass with no delay and no inconvenience. He would have a separate place for human passengers and for beasts, and in general shorten the time, diminish the discomforts and occidentalize the whole proceedings.

Now stop for a moment and reflect how any one of these several “reforms” is to be made a fact accomplished. The gently sloping banks will wash away with the first rise of the river; who is to repair them? Not the boatman, for “it is not the business of the corn-cutter to pull off the stockings of his customers.” If the ferry is an “official” one, that only means that the local magistrate has a “squeeze” on the receipts, not that there are any corresponding obligations toward facilitating travel. Who is to provide those wide gang-planks over which the passage is to be so easy? Not the boatman. Not the passenger, whose only wish is to get safely over for that single time. Not the swarm of loafers whose interest it is not to have any gang-planks at all, or as nearly as possible none.

And even if the roads were made, and the gang-planks all provided by some benevolent despot, it would not be a week before the planks would be missing, and all things going on as they have been since the foundation of the Chinese world. The appointment of inspectors, police, etc., etc., would do no manner of good, unless it should be to their interest to further the reform, which would obviously never be the case.

Imagine an Anglo-Indian official, whose knowledge of Oriental races and traits is profound, in charge of the ferries for a single stretch, say of the Grand Canal. What would he do?—what could he do, even if backed up by a force theoretically irresistible? Nothing whatever to any lasting or good purpose until the need of some alteration in their system, or rather lack of system, forces itself upon the Chinese mind. How long in the ordinary process of human evolution it would take to bring this about, it is easy to conjecture. Think for an instant of the objections which would be made on every hand to the innovations. Who are these fellows? What are their motives? No Chinese can for a moment comprehend such a conception as is embodied in the phrase Pro bono publico. He never heard of such a thing, and what is more he never wants to hear of it.

We have wasted an undue amount of time in crossing a Chinese river, for it is a typical instance of flagrant abuses which the Chinese themselves do not mind, which would drive Occidentals to the verge of insanity—if not over the brink—and which it seems easy, but is really impossible to remedy. Mutatis mutandis, these things are a parable of the empire. The reform must come. It must be done from within. But the impulse can come only from without.