"Nia Segamain, that is seg (deer) are a main (his treasure), for in his time cows and does were milked in the same way every day, so that he had great wealth in these things beyond that of all other kings. The Flidais spoken of above was the mother of Nia Segamain, Adammair's son, for two kinds of cattle, cows and does, were milked in the days of Nia Segamain, and by his mother was that fairy power given to him."
It seems, then, not impossible that the original legend was much as stated in the Coir Annam, viz. that Flidais was a supernatural being, milking wild deer like cows, and that she was taken into the Ulster Cycle and made part of the tale of Fergus.
This adoption was done by an author who made a text which may be regarded as the common original of the two versions; in his tale the supernatural character of Flidais was retained. The author of the L.U. version cut out the supernatural part, and perhaps the original embassy of Bricriu; it may, however, be noted that the opening of the older version comes from the L.L. text, which is throughout shorter than that in L.U., and the lost opening of L.U. may have been fuller. The author of the Glenn Masain version kept nearer to the old story, adding, however, more modern touches. Where the new character of Bricriu comes from is a moot point; I incline to the belief that the idea of Bricriu as a mere buffoon is a later development. But in neither version is the story, as we have it, a pre-Christian one. The original pre-Christian idea of Flidais was, as in the Coir Annam, that of a being outside the Ulster Cycle altogether.
THE DRIVING OF THE CATTLE OF FLIDAIS
FROM THE LEABHAR NA H-UIDHRI (ELEVENTH-CENTURY MS.), THE BEGINNING AND A FEW ADDITIONS FROM THE BOOK OF LEINSTER (TWELFTH CENTURY)
A land in West Roscommon, as Kerry known of old,
Was ruled by Ailill Fair-haired; of him a tale is told:
How Flidais,[FN#80] Ailill's[FN#81] consort, each week, and near its
end,
To Ro's great son, to Fergus, her herald still would send;
'Twas Fergus' love she sought for; the deeds by Fergus done,
In glorious tales recited, had Flidais' fancy won.
[FN#80] Pronounced Flid-das.
[FN#81] Pronounced Al-ill.
When Fergus fled from Ulster, and Connaught's land he sought,
To Ailill, king of Connaught, this tale of love he brought:
"Now give me rede," said Fergus, "how best we here should act,
That Connaught's fame and honour by none may stand attacked;
Say, how can I approach them, and strip thy kingdom bare,
And yet the fame of Ailill, that country's monarch, spare?"
"'Tis hard indeed to teach thee," cried Ailill, sore perplexed;
"Let Maev come nigh with counsel what course to follow next!"
"Send thou to Ailill Fair-haired to ask for aid!" said Maev,
"He well may meet a herald, who comes his help to crave
Let Fergus go to crave it: no harm can there be seen;
And better gifts from Ailill shall Fergus win, I ween!"