“A Raven,” Kaka (Mandan), To kah ka (Riccaree), Kaka (Sanscrit).

“River,” Pass ahah (Mandan). See Appendix A. p. [78].

“Ears,” Ookah nay[146] (Tuskaroras), Ucho (Sclavonian), Ochtowaga (Shawannos), Ohto kiss (Blackfeet), Ōta (Greek.) See p. [73], Appendix A.

“Hand,” Onka (Mandan.) See Appendix, page [69]. Ohahna (Tuskaroras.) See Appendix, p. [68].

“Head,” Otahra (Tuskaroras), Otri (Ashantees Negroes), Utieri (Aminas Negroes.)

“Nose,” Pahoo (Mandan), Pei Pi (Chinese), Pah.soo (Sioux), Ph.o.e, “To Breathe,” (Hebrew), Phusa-o, “To Breathe,” (Greek.)

Want of space, and the extensive nature of the evidence contained in Appendix A, alone deter me from greatly multiplying these examples.

2. As regards Grammatical forms:

Nothing can be more erroneous than the inference that the North American Indian dialects differ in this respect from those of Asia and Europe. In the previous comparison numerous examples present themselves in which the same words unequivocally exhibit at once both the roots and the inflections of words belonging to the languages termed Indo-European, as in Patam-awan, Patam-awos, Kis-ina, M. huk, Mok-um, Khe-cush, Nimp-amino, &c.!

These are not isolated instances. I do not hesitate to affirm that it may be shown by means of the very terms he has selected for examination, that those North American Indian dialects which Du Ponceau has analyzed, abound in similar examples! That the same remark is true with regard to the dialects of the Western Tribes described by Mr. Catlin, is a proposition which will now be illustrated in a remarkable instance!