Rama, “A conquering Deity, a great Deliverer,” the same as the Greek Hercules, (Indian.) R.m, “To be lifted up, exalted.” R.m.e, “To throw, cast down,” (Hebrew.)
Cama, “The Indian Cupid.” One of his titles is “Depaca, the Inflamer,” “Love,” (Indian.) Ee.ch.m, “To be lustful,” Ch.m, Ch.m.e, “Heat,” Ch.m.s, “To ravish,” (Hebrew.)
Sur-ya, “A God of the Sun,” (Indian.) See p. [20].
Sat-yavrata, “Saturn” of the Latins. Sat.ya, means “Truth or Probity,” (Indian.) Sh.th, “To set, settle, fix,” (Hence “Sooth,” English, not from “He saith,” as Horne Tooke conceived.) T.z.d.k, “Just,” T.z.d.k.e, “Justice, righteousness,” (Hebrew.)
I shall now advert to some features of considerable interest in the condition of the primitive founders of the European nations, of which language furnishes evidence.
The first emigrants must in many instances have brought with them from the East a knowledge of fermented liquors, as is shown by the following examples:
Wine (English), Vin-um (Latin), Oin-os (Greek), Ee.ee.n (Hebrew), primarily “The expressed juice of the grape,” from Ee.n.e, “To press, squeeze,” (Hebrew.)
Osai, “Cyder, sweet liquor,” (Welsh,) O.s.ee.s, “Wine,” (Hebrew,) from O.s, O.s.s, “To trample”, applied to the Grapes.
M.th.k, “Sweet, sweetness,” (Hebrew.) Metheg-lyn (Welsh,) i.e. M.th.k, “Sweet,” (Hebrew,) and-Lyn, “Liquor,” (Welsh.) Methu, “Wine,” (Greek.) Methou, “Drunk,” (Welsh.) These terms may be regarded as primarily derived from a word expressive “of Honey,” and of the wine made from that particular substance, as in Madhu, “Honey,” (Sanscrit,) “Mead” (English.)
Mêl (Welsh), Mel (Latin), Meli (Greek), “Honey.” Melissa, “A Bee,” (Greek.) Mel-ys, “Sweet,” (Welsh.) Melitos, “Honeyed, placid,” (Greek.) M.l.ts, “To sweeten, to assuage,” (Hebrew.) Melith, “Honey,” (Gothic.)