Soon afterwards, while I was resting from this mighty effort, I read in Disraeli's "Curiosities of Literature" a quotation from Martial: Turpe est difficiles habere nugas—'Tis folly to sweat o'er a difficult trifle.' I was convinced of my sin. I suppose that the real translator when confronted by such puzzles contrives to think of an indirect rather than a direct solution. For example, the right way of getting the effect of the Arabic jingle into English might be sought by the path of alliteration; or possibly blank verse might give to the English reader something of the same kind of pleasure as that enjoyed by the Oriental in reading a prose which infringes on the region of poetry. And it may be that the queer music of Rabelais could be echoed, at least, in English by the use of assonance.
Here is, indeed, a diversion, but it has arisen, legitimately enough, from that shilling, paper wrapper volume of "The Arabian Nights" bought in 1875 or '76 or thereabouts. And another event of like importance was my seeing De Quincey's "Confessions of an English Opium Eater" at Pontypool Road Station. This also I instantly bought and as instantly loved, and still love very heartily. It always vexes me to detect, as I constantly do detect in modern critics, the subtle desire to run down De Quincey. The critic is afraid to make a frontal attack—the stress of these times will win pardon for the phrase—since he knows that he will be opposed by such splendours and such terrors—"an army with banners"—as the English language can scarce show elsewhere. He is quite aware, since he is, ex hypothesi, an able critic, that De Quincey deliberately used our tongue as if it had been a mighty organ in mightier cathedral, so that the very stones and the far-lifted vault and the hollow spaces of the towers re-echo and reverberate and thrill with tremendous fugal harmonies. And our critics are advised also that De Quincey was no mere player of clever tricks with the language; his was not the amusing Stevensonian method of counting the "l's" and estimating the value of medial "s's" and the terrifying effect of the final reiterated "r." There was none of this; he wrote in the great manner because he thought in the great manner. The critic cannot deny this; he must admit the beauty and pathos of the Ann episode and of the vision of Jerusalem; but still he will hint a fault and hesitate his dislike of this greater master. The reason is not far to seek. All realism is unpopular, and De Quincey was eminently a realist.
Now I know that I am touching here on a great question. I hope to debate it at length later on; for the moment I would merely say that I define realism as the depicting of eternal, inner realities—the "things that really are" of Plato—as opposed to the description of transitory, external surfaces; the delusory masks and dominoes with which the human heart drapes and hides itself. But, all this apart, I cannot help dwelling on the manner in which I associate these early literary discoveries of mine with the places where they were made.
You may hear friends and lovers discussing after many years the manner of their first meeting; Daphnis as Darby will remind Chloe—now Joan—how they saw one another for the first time at the Smiths' garden-party, and one plate of their bread and butter tasted slightly of onions, and the curate achieved six faults running at lawn-tennis, and it came on to rain. So I can never take up De Quincey without thinking of the dismal platform at Pontypool Road, and the joy of coming home for the holidays, and the mountains all about me as I stood and waited for my father and the trap and read the first pages of the magic book. Those great mountains, and the drive home by the green arched lanes, abounding in flowers, and the very dear look of home amidst its orchards; all these are part and parcel of my joy in the "Confessions" for ever. And so again with another noble book; with one of the noblest of all books, as I have ever esteemed it. I am a very small boy; about seven or eight years old, I conceive, and my mother takes me with her to pay a call on Mrs. Gwyn, of Llanfrechfa Rectory. The ladies talk, and I, seeking quietly for something to entertain me, light in a low bookcase on a fat, dumpy little book. I suspect it was the oddity of the shape, the extreme squabness of the volume, that first took my fancy, and then I open the pages—and I have never really closed them. For the dumpy book was a translation of "The Ingenious Gentleman, Don Quixote de la Mancha"; and those are words that will thrill a lettered man as the opening notes of certain fugues of Bach will thrill a musician. I heard nothing of the amiable talk of the ladies. I was deep in the small print—alas! it would now blind my tired eyes—and when my mother rose to go I clung so desperately and piteously to the fat little book that the kind Mrs. Gwyn said she would lend it to me, and I might take it home. For which benevolence I am ever bound to pray for her good estate, or for her soul; as it may chance to be.
So, as Hereford Station spells for me, principally, "The Arabian Nights," as De Quincey is linked with domed mountains and green lanes and the return home: the Ingenious Gentleman advanced to greet me, mysteriously enough, in the drawing-room of the rectory of Llanfrechfa, and I shall always reckon Frechfa—the "freckled"—as among the most venerated of the Celtic saints.
For a long time, as it seems to me, I have been talking of discoveries of books; discoveries in our own Llanddewi shelves, in the shelves of neighbours, on railway bookstalls. We shall hear more of books by and by, of books found in very different places—Clare Market and the Strand of 1880 and back streets by Notting Hill Gate are even now looming before us—so for the present we may hear more of the conditions of that Gwent where I was a boy and a young man.
I have said that I was born just a little too late to witness the Passing of the Gentry. Few of them survived into my day, and I was too young to see with intelligence that which still remained to be seen of the old order. But one thing I do remember, that the gentry of those times, even when they were wealthy, lived with a simplicity that would astonish the people of to-day. Those who know "Martin Chuzzlewit" will remember how Tigg Montague, who was Montague Tigg, lunched luxuriously in the board room of his city office. The meal was brought in on a tray and consisted of "a pair of cold roast fowls, flanked by some potted meats and a cool salad." There was a bottle of champagne and a bottle of Madeira. This was the luncheon of vulgar and ostentatious luxury in the 'forties; compare it with the kind of midday meal that the modern Montague would eat at the Hôtel Splendide or the Hôtel Glorieux; the meal of the man who eats and drinks as much to impress others with his wealth as to gratify his own appetite.
Well, I have often seen "the old Lord Tredegar" eating his luncheon. My father and I would be in the coffee-room of the King's Head, Newport, waiting for the ostler to put in the pony. And there in one of the boxes sat the old lord—a very wealthy man—eating his luncheon; which was bread and cheese and a tankard of ale. And, oddly enough, on the one occasion on which I visited the Ham, the magnate thereof, Mr. Iltyd Nicholl, was enjoying a meal similar in every respect to that of Lord Tredegar—though I believe he had a little cold apple tart after his cheese. We, of the middle people, always dined at one on meat, pudding, and cheese; tea followed at five, an affair of bread and butter and jam, with, possibly, a caraway loaf. Hot buttered toast was distinctly festal. The day closed so far as meals were concerned with bread and cheese and beer at nine o'clock. On rare occasions, once in three years or so, a number of clergy who called themselves collectively the Ruridecanal Chapter came to hear a paper read and also to a dinner. This would probably consist of a salmon of Severn or Usk—which muddy waters breed incomparably the finest salmon in the world—of a saddle of Welsh mutton from the mountains, and of a rich sweet called, very lightly and unworthily, a trifle. There would be a dessert of almonds and raisins and, according to the season, home-grown apples and pears or greengages. These delicates would be displayed on a service which showed green vine-leaves in relief against a buff ground, bordered with deep purple and gold. It was hideous, and, I should think, Spode.
In the autumn my mother used to concoct a singular dish which she called fermety. It is more generally known as frumenty; you will find it mentioned in Washington Irving's "Christmas," where the squire makes his supper off it on Christmas Eve—no doubt because it was the traditional fasting dish for the Vigil of the Nativity. It was made, so far as I can remember, of the new wheat of the year, of milk, of eggs, of currants, of raisins, of sugar, and of spices, "all working up together in one delicious gravy." No doubt a very honourable dish and a most ancient and Christian pottage; but I am not quite sure that I should like it, if it were proffered to me now. Among the farmers a few of the elder people still breakfasted on cawl, a broth made of fat bacon and vegetables, and decorated, oddly enough, with marigold blossoms. And a fine old man whom I once met in a lane spoke violently against tea, as a corrupting thing and a very vain novelty. For women, he said, it might serve, but the breakfast for a man was a quart of cider with a toast. But most of the farming people breakfasted on rashers of bacon, cooked by being hung on hooks before the fire in a Dutch oven. With the bacon they ate potatoes, which were done in a very savoury manner. Take cold boiled potatoes, break into small pieces, fry (or rather, faites sauter) in bacon fat, then press into a shallow dish, pat to a smooth surface, and brown before the fire. This is a breakfast that goes very well with a keen mountain breath of a morning.