there is little or no originality in the volume, save, perhaps, the author's condemnation of the use of French and Italian phrases and idioms, which he complains are 'counterfeiting the kinges Englishe.' The warnings of Wilson will not seem untimely if to be remembered that the earlier English poets of the period—Sir Thomas Wyatt the elder, and the Earl of Surrey—drew their inspiration from Petrarch and Ariosto, that their earlier attempts at poetry were translations from Italian sonnets, and that their maturer efforts were imitations of the sweet and stately measures and style of Italian poesie. The polish which men like Wyatt and Surrey were praised for giving to our 'rude and homely manner of vulgar poesie' might have led to some degeneration.
Might it, indeed? As another Dominie would have said, 'Pro-digious.'
(Thought for to take
Is not my mind;
But to forsake
This Principal of the Glasgow College of the United Free Church of
Scotland—
Farewell unkiss'd!)
But I have lingered too long with this favourite poet of mine and left myself room only to hand you the thread by following which you will come to the melodious philosophising of Shakespeare's Sonnets—
Let me not to the marriage of true Minds
Admit impediment. Love is not love
Which alters where it alteration finds
Or bends with the remover to remove.
Note the Latin words 'impediment,' 'alteration,' 'remove.' We are using the language of philosophy here or, rather, the 'universal language,' which had taken over the legacy of Greek. You may trace the use of it growing as, for example, you trace it through the Elizabethan song-books: and then (as I said) comes Shakespeare, and with Shakespeare the miracle.
The education of Prose was more difficult, and went through more violent convulsions. I suppose that the most of us—if, after reading a quantity of Elizabethan prose, we had the courage to tell plain truth, undaunted by the name of a great epoch—would confess to finding the mass of it clotted in sense as well as unmusical in sound, a disappointment almost intolerable after the simple melodious clarity of Malory and Berners. I, at any rate, must own that the most of Elizabethan prose pleases me little; and I speak not of Elizabethan prose at its worst, of such stuff as disgraced the already disgraceful Martin Marprelate Controversy, but of such as a really ingenious and ingenuous man like Thomas Nashe could write at his average. For a sample:—
English Seneca read by candle-light yields many good sentences such as 'Blood is a beggar' and so forth; and if you entreat him fair on a frosty morning, he will afford you whole Hamlets, I should say handfuls of tragical speeches…. Sufficeth them [that is, modern followers of Seneca] to bodge up a blank verse with if's and and's, and others, while for recreation after their candle-stuff, having starched their beards most curiously, to make a peripatetical path into the inner parts of the city, and spend two or three hours in turning over the French Doudie, where they attract more infection in one minute than they can do eloquence all the days of their life by conversing with any authors of like argument.