We broke off, Gentlemen, upon the somewhat painful conclusion that our Universities were not founded for the study of literature, and tardily admitted it. The dates of our three literary chairs in Cambridge—I speak of our Western literature only, and omit Arabic, Sanskrit, and Chinese—clenched that conclusion for us. Greek in 1540, Latin not until 1869, English but three years ago—from the lesson of these intervals there is no getting away.

Now I do not propose to dwell on the Renaissance and how Greek came in: for a number of writers in our time have been busy with the Renaissance, and have—I was going to say 'over-written the subject,' but no—it is better to say that they have focussed the period so as to distort the general perspective at the cost of other periods which have earned less attention; the twelfth century, for example. At any rate their efforts, with the amount they claim of your reading, absolve me from doing more than remind you that the Renaissance brought in the study of Greek, and Greek necessarily brought in the study of literature: since no man can read what the Greeks wrote and not have his eyes unsealed to what I have called a norm of human expression; a guide to conduct, a standard to correct our efforts, whether in poetry, or in philosophy, or in art. For the rest, I need only quote to you Gibbon's magnificent saying, that the Greek language gave a soul to the objects of sense and a body to the abstractions of metaphysics. [May I add, in parenthesis, that, while no believer in compulsory Greek, holding, indeed, that you can hardly reconcile learning with compulsion, and still more hardly force them to be compatibles, I subscribe with all my heart to Bagehot's shrewd saying, 'while a knowledge of Greek and Latin is not necessary to a writer of English, he should at least have a firm conviction that those two languages existed.']

But, assuming you to know something of the Renaissance, and how it brought Greek into Oxford and Cambridge, I find that in the course of the argument two things fall to be said, and both to be said with some emphasis.

In the first place, without officially acknowledging their native tongue or its literature, our two Universities had no sooner acquired Greek than their members became immensely interested in English. Take, for one witness out of many, Gabriel Harvey, Fellow of Pembroke Hall. His letters to Edmund Spenser have been preserved, as you know. Now Gabriel Harvey was a man whom few will praise, and very few could have loved. Few will quarrel with Dr Courthope's description of him as 'a person of considerable intellectual force, but intolerably arrogant and conceited, and with a taste vitiated by all the affectations of Italian humanism,' or deny that 'his tone in his published correspondence with Spenser is that of an intellectual bully.'[1] None will refuse him the title of fool for attempting to mislead Spenser into writing hexameters. But all you can urge against Gabriel Harvey, on this count or that or the other, but accumulates proof that this donnish man was all the while giving thought—giving even ferocious thought—to the business of making an English Literature.

Let me adduce more pleasing evidence. At or about Christmas, in the year 1597, there was enacted here in Cambridge, in the hall of St John's College, a play called "The Pilgrimage to Parnassus," a skittish work, having for subject the 'discontent of scholars'; the misery attending those who, unsupported by a private purse, would follow after Apollo and the Nine. No one knows the author's name: but he had a wit which has kept something of its salt to this day, and in Christmas, 1597, it took Cambridge by storm. The public demanded a sequel, and "The Return from Parnassus" made its appearance on the following Christmas (again in St John's College hall); to be followed by a "Second Part of the Return from Parnassus," the author's overflow of wit, three years later. Of the popularity of the first and second plays—"The Pilgrimage" and "The Return, Part I"—we have good evidence in the prologue to "The Return, Part II," where the author makes Momus say, before an audience which knew the truth:

"The Pilgrimage to Parnassus" and "The Returne from Parnassus" have stood the honest Stagekeepers in many a crowne's expense for linckes and vizards: purchased many a Sophister a knocke with a clubbe: hindred the butler's box, and emptied the Colledge barrells; and now, unlesse you have heard the former, you may returne home as wise as you came: for this last is the last part of The Returne from Parnassus; that is, the last time that the Author's wit will turne upon the toe in this vaine.

In other words, these plays had set everybody in Cambridge agog, had been acted by link-light, had led to brawls—either between literary factions or through offensive personal allusions to which we have lost all clue—had swept into the box-office much money usually spent on Christmas gambling, and had set up an inappeasable thirst for College ale. The point for us is that (in 1597-1601) they abound in topical allusions to the London theatres: that Shakespeare is obviously just as much a concern to these young men of Cambridge as Mr Shaw (say) is to our young men to-day, and an allusion to him is dropped in confidence that it will be aptly taken. For instance, one of the characters, Gullio, will have some love-verses recited to him 'in two or three diverse veins, in Chaucer's, Gower's and Spenser's and Mr Shakespeare's.' Having listened to Chaucer, he cries, 'Tush! Chaucer is a foole'; but coming to some lines of Mr Shakespeare's "Venus and Adonis," he cries, 'Ey, marry, Sir! these have some life in them! Let this duncified world esteeme of Spenser and Chaucer, I'le worship sweet Mr Shakespeare, and to honoure him I will lay his "Venus and Adonis" under my pillowe.' For another allusion—'Few of the University pen plaies well,' says the actor Kempe in Part II of the "Returne"; 'they smell too much of that writer Ovid and that writer Metamorphosis, and talke too much of Proserpina and Jupiter. Why here's our fellow Shakespeare puts them all downe, ay and Ben Jonson, too.' Here you have Cambridge assembling at Christmas-tide to laugh at well-understood hits upon the theatrical taste of London. Here you have, to make Cambridge laugh, three farcical quasi-Aristophanic plays all hinging on the tribulations of scholars who depart to pursue literature for a livelihood. For a piece of definite corroborative evidence you have a statute of Queens' College (quoted by Mr Bass Mullinger) which directs that 'any student refusing to take part in the acting of a comedy or tragedy in the College and absenting himself from the performance, contrary to the injunctions of the President, shall be expelled from the Society'—which seems drastic. And on top of all this, you have evidence enough and to spare of the part played in Elizabethan drama by the 'University Wits.' Why, Marlowe (of Corpus Christi) may be held to have invented its form—blank verse; Ben Jonson (of St John's) to have carried it on past its meridian and through its decline, into the masque. Both Universities claim Lyly and Chapman. Marston, Peel, Massinger, hailed from Oxford. But Greene and Nashe were of Cambridge—of St John's both, and Day of Caius. They sought to London, and there (for tragic truth underlay that Christmas comedy of "The Pilgrimage of Parnassus") many of them came to bitter ends: but before reaching their sordid personal ruin—and let the deaths of Marlowe and Greene be remembered—they built the Elizabethan drama, as some of them lived to add its last ornaments. We know what, meanwhile, Spenser had done. I think it scarcely needs further proof that Cambridge, towards the end of the sixteenth century, was fermenting with a desire to read, criticise, yes and write, English literature, albeit officially the University recognised no such thing.

There remains a second question—How happened it that Cambridge, after admitting Greek, took more than three hundred years to establish a Chair of Latin, and that a Chair of English is, so to speak, a mushroom (call it not toadstool!) of yesterday? Why simply enough. Latin continued to be the working language of Science. In Latin Bacon naturally composed his "Novum Organum" and indeed almost all his scientific and philosophical work, although a central figure of his age among English prose-writers. In Latin, in the eighteenth century, Newton wrote his "Principia": and I suppose that of no two books written by Englishmen before the close of that century, or indeed before Darwin's "Origin of Species," can it be less extravagantly said than of the "Novum Organum" and the "Principia" that they shook the world. Now, without forgetting our Classical Tripos (founded in 1822), as without forgetting the great names of Bentley and Porson, we may observe it as generally true, that whenever and wherever large numbers of scientific men use a particular language as their working instrument, they have a disposition to look askance on its refinements; to be jealous of its literary professors; to accuse these of treating as an end in itself what is properly a means. Like the Denver editor I quoted to you in a previous lecture, these scientific workers want to 'get there' in a hurry, forgetting that (to use another Americanism) the sharper the chisel the more ice it is likely to cut. You may observe this disposition—this suspicion of 'literature,' this thinly veiled contempt—in many a scientific man to-day; though because his language has changed from Latin to English, it is English he now chooses to cheapen. Well, we cannot help it, perhaps. Perhaps he cannot help it. It is human nature. We must go on persuading him, not losing our tempers.

None the less we should not shut our eyes to the fact that while a language is the working instrument of scientific men there will always be a number of them to decry any study of it for its beauty, and even any study of it for the sake of accuracy—its beauty and its accuracy being indeed scarcely distinguishable.

I fear, Gentlemen, you may go on from this to the dreadful conclusion that the date 1869, when Cambridge at length came to possess a Chair of Latin, marks definitely the hour at which Latin closed its eyes and became a dead language; that you may proceed to a yet more dreadful application of this to the Chair of English founded in 1910: and that henceforward (to misquote what Mr Max Beerbohm once wickedly said of Walter Pater) you will be apt to regard Professor Housman and me as two widowers engaged, while the undertaker waits, in composing the features of our belovèds.