Mérimée's attitude towards writing.

There is a lean athletic air about the tales of Prosper Mérimée. Their author is like a man who throws balls at the cocoa-nuts in the fair—to bring them down, and not for the pleasure of throwing. His writing was something quite outside himself, undertaken for the satisfaction of feeling himself able to do it. He was in the habit of setting himself tasks. 'I will blacken some paper,' he writes, 'in 1829,' and he keeps his word. He was not an author, in the modern professional sense, but a man, one of whose activities was authorship. There is a real difference between writers of these classes, the amateurs existing outside their work, the professionals breathing only through it. Gautier, full-blooded, brutal, splendid creature, is almost invisible but in his books. Mérimée, irreproachably dressed, stands beside his, looking in another direction. I am reminded of the sporting gentlemen of Hazlitt's day who now and again would step into the ring and show that they too had a pretty way with the gloves. Late in his life, when one of his juvenile theatrical pieces was to be played for the first time, Mérimée went to the performance, and heard a hostile noise in the house. 'Is it me they are hissing?' he asked, 'I am going to hiss with the rest.' I think of Congreve asking Voltaire to consider him as a plain gentleman, not as an author.

merimee

PROSPER MÉRIMÉE

Writing was only one of the interests of Mérimée's life; only one of the innumerable tasks he set himself. He learnt half a dozen languages without being a mere linguist. He travelled in half a dozen countries without being a traveller. He was extremely erudite, but never a bookish scholar. He fulfilled with enthusiasm his duties as Inspector of Ancient Monuments without lapsing into a dusty-handed antiquary. He saw much of the fashionable life of Paris without being a man of the world. He was a courtier without being nothing but a courtier, and could accomplish a state mission without turning into a diplomatist. He studied 'la théologie, la tactique, la poliorcétique, l'architecture, l'épigraphie, la numismatique, la magie et la cuisine,' without being solely a theologian, a tactician, a specialist in sieges, an architect, a decipherer of inscriptions, a coin collector, a wizard, or an undiluted cook. No more was he a writer, as Dumas, Hazlitt, Hawthorne, and Keats were writers. On no shore did he burn his boats. His character was as various as his activities. He was sensualist and sentimentalist, dandy and Bohemian. Evenings begun in the salon of Mme. de Boigne or at the Hôtel Castellane were, his biographer tells us, finished behind the scenes at the Opera. He wrote delightful love-letters, but whole series of his letters to his friends are unfitted for print by consistent indecency. He read his tales to his Empress, and told them in the gipsy tongue by the camp-fires of Andalusian muleteers. His experiments in literature were analogous to his experiments in cooking. Both were expressions of an intense curiosity about life and the methods of life, and a thirst for personal practical efficiency in them all. Never had man more facets in which to see the world. It is important in this essay, that considers only one of them, not to forget that there were others.

The imaginary author of his tales.

It is indeed not easy to see more than one facet of a man's personality at once, and difficult not to assume that this one facet is the whole. The curés of the old churches in France who saw Mérimée busied in protecting the ancient buildings from ruin and restoration would have been amazed by the witty dandy of the dinners in the Café de la Rotonde, or by the author of Colomba. Each one of such a man's expressions suggests a complete portrait, but only the composite picture tells the truth. It is difficult not to reason from his work and build up an imaginary author—a discreet, slightly ironical person, who smiles only with the corners of his mouth, never laughs, never weeps, modestly disclaims any very personal connection with his tales, and is careful to seem as little moved as may be by the terrible or mysterious things he sets before us. This imaginary polite person, who represented Mérimée in conversation as well as in books, is not Mérimée, but, just now, as I see him quietly smiling in the air before me, I know who he is. He is the conventional raconteur, whose manner every Englishman assumes in the telling of anecdote or ghost story.

Printed and spoken stories.

Perhaps each nation has its own. Perhaps each nation adopts an attitude for anecdote peculiar to its own genius. The French at any rate is very different from the English. The Frenchman will gesticulate in his tale, suit the expression of his face to its emotions, and try, ingratiatingly, to win our indulgence for his story, that becomes, as he tells it, part of himself. The Englishman, more tenacious of his dignity, less willing to hazard it for an effect, throws all responsibility upon the thing itself. In England, the distinction between printed story-telling and story-telling by word of mouth is more marked than elsewhere. The object of both is to interest and move us, but, while the literary artist makes no bones about it, and takes every advantage possible, giving the setting of his tale, its colour scheme, its scent, its atmosphere, the plain Englishman shrinks from all assumption of craftsmanship, sets out his facts bare, rough like uncut stones, and repudiates by a purposely disordered language, perhaps by a few words of slang, any desire of competition with the professional.[9] And we, the audience, allow ourselves to be moved more readily by an amateur than by a man who avows his intention of moving us. The avowed intention provokes a kind of hostility; it is a declaration of war, an open announcement of a plan to usurp the throne of our own mind, and to order the sensations we like to think we can control. We are more lenient with the amateur; we wish to save his face; politeness and good-fellowship are traitors in our citadel, and we conspire with the enemy to compass our own yielding.