II
Prose is the language of what we call real life, and it is only in prose that an illusion of external reality can be given. Compare the whole process and existence of character in a play of Shakespeare and in a novel of Balzac. I choose Balzac among novelists because his mind is nearer to what is creative in the poet's mind than that of a novelist, and his method nearer to the method of the poet. Take King Lear and take Père Goriot. Goriot is a Lear at heart, and he suffers the same tortures and humiliations. But precisely where Lear grows up before the mind's eye into a vast cloud and shadowy mountain of trouble, Goriot grows downward into the earth and takes root there, wrapping the dust about all his fibers. Lear may exchange his crown for the fool's bauble, knowing nothing of it; but Goriot knows well enough the value of every bank-note that his daughters rob him of. In that definiteness, that new power of "stationary" emotion in a firm and material way, lies one of the great opportunities of prose.
The genius of prose is essentially different from the "genius of poetry;" and that is the reason why writers like De Quincy and Ruskin trespassed, as thieves do, on forbidden ground. It is much better to pick forbidden fruit and to eat thereof, and be as stealthy as the traveler in Blake's deliciously wicked poem who steals from the unloved lover the woman he loves:
Soon after she has gone from me
A traveller came by,
Silently, invisibly:
He took her with a sigh.
The moral of it is "Never seek to sell thy love;" but such writers as those I have referred to tread fallen fruit ruthlessly under foot and therefore ought to be thrust out of the garden they have robbed. Both tried to write prose as if they were writing verse, and both failed; Ruskin ruined by his fatal facility and De Quincy by his cultivating eloquence in rhetoric. Certain prose writers have written lyrical prose, because their genius at times drove them to do so, and with an absolute success. One finds such passages in Shakespeare and Blake and Pater and Lamb; in certain pages of Balzac and of Flaubert and of Meredith and of Conrad. Yet, in what I must call lyrical prose, there is a certain rhythm, but not that of rhymed verse; that is to say, if the inspiration were the same, the mediums are different: the rhythm of prose that has no meter and the rhythm of verse that has meter.
Take, for instance, Peacock, who was neither a great prose writer nor a great poet, but whose novels are unique in English, and are among the most scholarly, original and entertaining prose writings of the century.
A strain too learned for a shallow age,
Too wide for selfish bigots, let his page
Which charms the chosen spirits of the time
Fold itself up for the serener clime
Of years to come, and find its recompense
In that just expectation.
So Shelley praises him, who was certainly aware of Peacock's clever scraps of rhyming that are like no other verse; the masterpiece being the comically heroic War-Song of Dinar Valor, which the author defines as "the quintessence of all war songs that were ever written, and the sum and substances of all the appetences, tendencies and consequences of military." This learned wit, his satire upon the vulgarity of progress (in which he is one with Baudelaire and one with Meredith) are more continuously present in his prose than in his verse; yet his characters are caricatures, they speak a language that is not ours; they are given sensational adventures, often comical in the extreme; and in these pages plenty of nonsense and of laughter and of satire and of serious prose with an undercurrent of bitter cynicism. He treats all his creatures cruelly, and I can not help seeing the reason why Richard Garnett admired his prose so much: that there is something curiously alike and unlike in their humor.
Garnett himself told me, as I always thought, that The Twilight of the Gods was far and away the best book he had written. In France Marcel Schwob and André Gide have done certain things comparable in their way with these learned inventions, these ironic "criticisms of life," these irreverent classical burlesques in which religion, morality, learning, and all civilization's conventions, are turned topsy-turvy, and presented in the ridiculousness of their unaccustomed attitude. But no modern man in England has done anything remotely comparable with them, and neither Schwob nor André Gide has heaped mockery so high as in Abdullah the Adite, and remained as sure a master of all the reticences of art and manners. This learned mockery has an undefinable quality, macabre, diabolical, a witchcraft of its own, which I can find in no other writer.
To return to the question of rhythm, the rhythm of prose, for one thing, is physiological, the rhythm of poetry is musical. There is in every play of Ibsen a rhythm perfect of its kind, but it is the physiological rhythm of prose. The rhythm of a play of Shakespeare speaks to the blood like wine or music: it is with exultation, with intoxication, that we see or read Antony and Cleopatra or even Richard II; it gives us exactly the same intoxication and the same exultation when we hear Vladimir de Pachmann play the piano, when we hear Wagner's Tristan. But the rhythm of a play of Ibsen is like that of a diagram in Euclid; it is the rhythm of logic, and it produces in us the purely mental exaltation of a problem solved.