Je suis l'Empire à la fin de la décadence,
Qui regarde passer les grands Barbares blancs,
En composant des acrostiches indolents,
D'un style d'or où la langueur du soleil danse.

Only Saltus is not Tacitus, in spite of having delved into his pages.


[RECOLLECTIONS OF RÉJANE]

NOTES ON THE ART OF THE GREAT FRENCH
ACTRESS

Meilhac's play, Ma Cousine, which owed most of its success, when it was produced at the Variétés, October 27th, 1890, to the acting of Réjane, is one of those essentially French plays which no ingenuity can ever accommodate to an English soil. It is the finer spirit of farce, it is meant to be taken as a kind of intellectual exercise; it is human geometry for the masses. There are moments when the people of the play are on the point of existing for themselves, and have to be brought back, put severely in their places, made to fit their squares of the pattern. The thing as a whole has no more resemblance to real life than Latin verses have to a school-boy's conversation. Reality, that, after all, probably holds us in it, comes into it accidentally, in the form of detail, in little touches of character, little outbursts of temperament. The rest is done after a plan, it is an entanglement by rule; it exists because people have agreed to think that they like suspense; the tantalization of curiosity on the stage. We see the knot tied by the conjurer; we want to know what he will do with it. In France, and in such a piece as Ma Cousine, the conjurer is master of his trade; he gives us our illusions and our enlightenment in exactly the right doses.

And Réjane in this wittily artificial play suits herself perfectly to her subject, becomes everything there is in the character of Riquette; an actress who plays a comedy in real life, quite in the spirit of the stage. She has to save the situation from being taken too seriously, from becoming tragic: she has to take the audience into her confidence, to assure them that it is all a joke. And so we see her constantly overdoing her part, fooling openly. She does two things at once: the artificial comedy, which is uppermost in the play, and the character part which is implicit in it. And she is perfect in both.

The famous Chahut, which went electrically through Paris, when it was first given, in all its audacity, shows us one side of her art. The delicate by-plays with eyes and voice, or rather the voice and the overhanging eyelid of the right eye, shows us another. She is always the cleverest person on the stage. Her face in repose seems waiting for every expression to quicken its own form of life. When the face is in movement, one looks chiefly at the mouth, the thick, heavily painted lips, which twist upward, and wrinkle into all kinds of earthly subtleties. Her face is full of an experienced, sullen, chuckling gaminerie, which seems, after all, to be holding back something: it has a curious, vulgar undertone, a succulent and grossly joyous gurgle.

RÉJANE IN "MA COUSINE"

Here, in Ma Cousine, she abandons herself to all the frank and shady humors of the thing with the absolute abandonment of the artist. It is like a picture by Forain, made of the same material with the same cynicism and with the same mastery of line.