ROIGNY (JEAN DE), bookseller at Paris, from 1529 to 1562.—I know two marks of de Roigny, signed with the Lorraine cross. The older is the one that appears in a superb edition of Pliny's 'Letters,' printed by Josse Bade in 1533, in folio (Silvestre, no. 674).[498] It represents a man and a woman, each holding a scroll containing a Latin motto; the man's reads thus: 'Nec me labor iste gravabit'; and the woman's, 'Spes premii solatium est laboris.' In the sky is Fortune with her wheel and the horn of plenty, and this device in a scroll beneath: 'Quod differtur non aufertur.' The second mark, which was adopted by Jean de Roigny after the death of his father-in-law, Josse Bade, in 1535, is the 'Prelum ascensianum,' but reëngraved (Silvestre, no. 787); for Bade's typographical plant passed into the hands of another son-in-law of his, Michel de Vascosan, who continued to use his father-in-law's old woodcuts, especially his mark, badly worn as it was. As for Robert Estienne, Bade's third son-in-law, his father-in-law's death caused no change in his typographical arrangements; he still retained the 'Olive-tree' which he has made so celebrated.


SERTENAS (VINCENT), bookseller at Paris, from 1534 to 1561.—One mark, which was used on two opuscula, in octavo, of 1561; they are usually bound in the same volume, and are entitled: (1) 'Régime de vivre et conservation des corps humains,' etc.; (2) 'Recueil de plusieurs secrets très-utiles pour la santé,' etc. This mark represents the initials V. S. interlaced, in a medallion above which is the sun, with a genie on each side; and below, the device, 'Vincenti non victo.' We also find Robinot's mark, described above, in certain books published by Sertenas. I will mention among others the 'Recueil des rimes et proses, by E. P.; octavo, 1555.[499] Presumably, it was because Robinot was the printer that he placed his mark on the books.


VIVIAN (THIELMAN), bookseller at Paris in 1539.—One mark (Silvestre, no. 725), which appears in the second part of the 'Grand Marial de la mère de vie,'[500] translated by Adam de Saint-Victor. This second part is entitled, 'A la très-pure et immaculée Conception de la Vierge'; quarto, 1539. Vivian lived in Clos Bruneau; his mark bore this device, 'Post tenebras spero lucem' in a scroll, above a fountain guarded by two unicorns; below are the letters T. V., and still lower, 'Thielman Vivian.'