Is there any one whose name cannot be twisted into either praise or satire? I have had given to me,
"Thomas Babington Macaulay
Mouths big: a Cantab anomaly."
NEWTON'S DE MUNDI SYSTEMATE LIBER.
A treatise of the system of the world. By Sir Isaac Newton. Translated into English. London, 1728, 8vo.
I think I have a right to one little paradox of my own: I greatly doubt that Newton wrote this book. Castiglione,[[290]] in his Newtoni Opuscula,[[291]] gives it in the Latin which appeared in 1731,[[292]] not for the first time; he says Angli omnes Newtono tribuunt.[[293]] It appeared just after Newton's death, without the name of any editor, or any allusion to Newton's
recent departure, purporting to be that popular treatise which Newton, at the beginning of the third book of the Principia, says he wrote, intending it to be the third book. It is very possible that some observant turnpenny might construct such a treatise as this from the third book, that it might be ready for publication the moment Newton could not disown it. It has been treated with singular silence: the name of the editor has never been given. Rigaud[[294]] mentions it without a word: I cannot find it in Brewster's Newton, nor in the Biographia Britannica. There is no copy in the Catalogue of the Royal Society's Library, either in English or Latin, except in Castiglione. I am open to correction; but I think nothing from Newton's acknowledged works will prove—as laid down in the suspected work—that he took Numa's temple of Vesta, with a central fire, to be intended to symbolize the sun as the center of our system, in the Copernican sense.[[295]]
Mr. Edleston[[296]] gives an account of the lectures "de motu corporum," and gives the corresponding pages of the Latin "De Systemate Mundi" of 1731. But no one mentions the English of 1728. This English seems to agree with the Latin; but there is a mystery about it. The preface says, "That this work as here published is genuine will so clearly appear by the intrinsic marks it bears, that it will be but losing words and the reader's time to take pains in giving him any other satisfaction." Surely fewer words would have been lost if the prefator had said at once that the work was from the manuscript preserved at Cambridge. Perhaps it was a mangled copy clandestinely taken and interpreted.
A BACONIAN CONTROVERSY.