The malady from which Esmeralda had been suffering was an extraordinary feeling, a sensation of burning in her fingers. The doctor whom she had consulted, when this sensation became so acute as to prevent her sleeping, said it arose from an overwrought state of nerves, possibly combined with some strain she might have received while helping to move furniture to turn the room into a chapel, after her mother's death. When Madame de Trafford came into the room at the hotel, my sister instantly, as usual, jumped up to embrace her, but Madame de Trafford put out her hands and warded her off with a gesture of horror, exclaiming, "Ne me touchez pas, ma chère, je vous en supplie ne me touchez pas: c'est vos doigts qui sont en feu. Ah! ne me touchez pas." And then she became terribly transfigured—the voice of prophecy came upon her, and she said, "When your mother was dying, there was something she tried to say to Lady Lothian, which you none of you were able to hear or understand. I, in my château of Beaujour in Touraine, I heard it. It echoed through and through me. It echoes through me still. For three months I have struggled day and night not to be forced to tell you what it was, but I can struggle no longer; I am compelled to come here; I am forced away from Beaujour; I am forced to England against my will. When your mother was dying she saw the future, and said, 'Esmeralda will soon follow me: I shall not long be separated from her.' And you will follow her," shrieked Madame de Trafford, her eyes flaming, and every nerve quivering with passion. "You will follow her very soon. Only one thing could save you: if you were to go to Rome before the winter, that might save your life; but if not, you must—die!" And then Madame de Trafford, sinking down suddenly into an ordinary uninspired old woman, began to cry; she cried and sobbed as if her heart would break.

When my aunt heard what Madame de Trafford had said, she felt the injury it might do to my sister's impressible nature, and she was very angry. She felt that, whatever her impulse might have been, Madame de Trafford ought to have conquered it, and she determined to see her and to tell her so herself. Very early the next morning she went to the hotel where Madame de Trafford was and asked to see her. She was refused admittance, but she insisted upon waiting, and she did wait, till at last she was let in. Madame de Trafford was then quite composed and calm, very courteous, very kind, very like other people, and my aunt said that in entering upon her subject, it was like accusing a sane person of being perfectly mad. But suddenly, whilst they were talking, Madame de Trafford glided round the table, and standing in front of the fireplace, seemed to rise out of herself, and in her terrible voice, every syllable of which was distinctly audible to my deaf aunt on the other side of the room, exclaimed these words—"Votre nièce est malade; elle sera encore plus malade, et puis elle mourira," and having said this, she went out—she went entirely away—she went straight back to France. She had fulfilled the mission for which she came to England, and the next day she wrote from Beaujour in Touraine to pay her bill at the hotel.

Aunt Eleanor said that to her dying day that awful voice and manner of Madame de Trafford would be present to her mind.

Looking back upon the past, could Esmeralda and her aunt disbelieve in the prediction of Madame de Trafford? Had not my sister in her desk a warning letter which had told the day and hour of her mother's death? and how true it had been! Yet at this time her going to Rome seemed quite impossible; she could not go away whilst all her law affairs were unwound up, indeed even then in the most critical state: besides that, she had no funds. But in November, three suits in Chancery were suddenly decided in her favour. By two of these my sister recovered £8000 of her mother's fortune; by the third she secured £3000 from the trustees who had signed away her mother's marriage settlement. So she and her aunt immediately started for Rome, accompanied by Clémence Boissy, the old maid of her childhood, whom she had summoned to return to her immediately on her recovering an income. I will give a few extracts from Esmeralda's letters after this:—

"Paris, Nov.—At last we did start. But what a packing! what a confusion!... Yesterday I saw Madame Davidoff,[241] as enthusiastic as ever, but she was so rushed upon from all quarters, that I could not get a quiet talk. I also saw the Père de Poulevey, the great friend of the Père de Ravignan, who wrote his life.... And now you will say this is a very cheerful letter, and on the contrary I feel very sad, and very sad I felt at the Sacré Cœur and at S. Roch this morning. Everything I see brings back the past."

"Dec. 8, 1864, Maçon.—How astonished you will be to see the date of this place. 'Why are you not in Rome by this time?' you will exclaim. Because I was so exhausted when we arrived here that Auntie agreed that the only thing to do was to take a long rest, give up the Mont Cenis, and proceed slowly by Nice and Genoa.

"Villefranche, which is about an hour's drive from Ars, is on our way to Lyons. If the road is not a heavy one, Auntie and I shall spend the Feast of the Immaculate Conception there next Thursday, and then proceed on our journey. The mistress of the hotel here has been backwards and forwards to Ars for upwards of twenty-five years, and constantly talked to the Curé d'Ars and heard him preach. 'Vous ne pouvez pas vous imaginer,' she says, 'ce que c'était que d'entendre le Curé d'Ars en chair; on fondait en larmes, on croyait entendre les paroles de notre Seigneur quand il enseignait le peuple. C'était peu de paroles, mais cela remuait jusqu'à fond de l'âme. "Oh, mes enfants," disait le Curé, "si vous pouviez voir le bon Dieu comme je le vois, combien peu de chose seraient à vos yeux les choses de cette terre. Ah! si vous connaissiez l'amour de Dieu!" Et puis les larmes coulaient le long de ses joues. Il pleurait toujours quand il parlait de l'amour de Dieu. Ce n'était pas un grand orateur que l'on écoutait. Oh! non, Mademoiselle, c'étaient seulement quelques paroles qui allaient droit au cœur. Vous deviez l'entendre quand il faisait son catéchisme à midi, à chaque jour un sujet nouveau. L'église était toujours pleine. Il y'a vingt-cinq ans, il y a même trente ans, l'on parlait du Curé d'Ars et on allait à Ars. Le Curé restait dans son confessional jusqu'à minuit, quelquefois jusqu'à une heure de matin. Alors il sortait de l'église pour prendre deux heures de repos. Quatre femmes de la campagne se mettaient aux quatre coins pour empêcher le monde de passer, car, au moindre bruit, M. le Curé se levait et sortait de suite: ces femmes de la campagne étaient bien dévouées.

"'Un jour que j'étais dans l'église d'Ars, le Curé s'écriait, "Laissez passer cette dame," designant du doigt une dame au chapeau verte—"laissez la passer." Un jour une autrefois il me vit; il dit à la foule qui se pressait autour de lui, "Laissez passer cette dame, car elle n'est pas d'ici, il faut qu'elle parte,"—et ainsi j'ai pu m'approcher et lui parler. J'allais voir le Curé d'Ars bien malade d'une maladie des nerfs à la suite de la maladie de ma fille. "Vous êtes bien souffrante," dit le Curé, "vous ne voulez pas encore mourir; c'est pour vos enfants que vous desirez vivre: c'est bien," dit il, "c'est bien; vous serez encore malade aussi longtemps que vous l'avez été, et puis vous serez bien." En effet, il y'avait huit mois que je souffrais, et huit mois après je fus guérie—tel que M. le Curé d'Ars m'avait dit.'

"'Le Vicaire-Général,' said the mistress,'m'a raconté ceci lui-même, avec des larmes aux yeux. Il a logé ici une nuit: c'est alors qu'il me l'a raconté. "Madame," dit il, "je ne pouvais croire à tout ce que j'entendis d'Ars. Je croyais que ces paysans étaient exaltés. Je voulus donc voir en personne: je me rendis à Ars. J'arrivai donc à Ars. Il y'avait beaucoup de monde. J'y suis resté deux jours. Voici ce qui est arrivé. Je quittais l'église avec M. le Curé. J'allais avec lui vers sa petite maison. En arrivant, la vieille cuisinière ou bonne du Curé vient à notre rencontre. 'Ah! M. le Curé,' dit elle, 'nous n'avons plus rien, nous ne pouvons plus donner.'—'Donnez,' répondit M. le Curé, 'donnez toujours.'—'Mais nous ne pouvons pas,' dit encore la vieille femme, 'il n'y a rien, rien,' répetait elle. M. le Curé était vif. Combien il lui a couté pour pouvoir se modérer—'Donnez, donnez toujours par poignées,' dit il encore. 'Comment,' répondit la vieille, 'comment voulez-vous que je donne: il n'y a rien?' "C'est alors," dit M. le Vicaire-Général, "que j'ai dit au Curé, 'Je ferai un rapport à Monseigneur l'Evêque, je suis sûr qu'il vous enverra pour vos pauvres.' Le Curé ne répondit pas; il fit comme un mouvement d'impatience. 'Montez au grénier,' dit il à la vieille cuisinière, 'et donnez, donnez toujours aux pauvres.' Cette fois elle obéit. Elle court, elle ouvre la porte du grénier. Elle descende aussi vite; le grénier était tout plein. 'Ah, M. le Curé, si c'est ainsi,' dit elle, 'nous pouvons toujours donner.' Ce fait," dit M. le Vicaire, "je l'ai vu de mes yeux, et les larmes remplissaient ses yeux en me le racontant."'