Ang may isinuksok sa dingding, ay may titingalain, He who has put something between the wall may afterwards look on (the saving man may afterwards be cheerful).—The wall of a Tagal house is made of palm-leaves and bamboo, so that it can be used as a cupboard.
Walang mahirap gisingin na paris nang nagtutulogtulugan, The most difficult to rouse from sleep is the man who pretends to be asleep.
Labis sa salitã, kapus sa gawã, Too many words, too little work.
Hipong tulog ay nadadalá ng ánod, The sleeping shrimp is carried away by the current.
Sa bibig nahuhuli ang isda, The fish is caught through the mouth.
Puzzles
Isang butil na palay sikip sa buony bahay, One rice-corn fills up all the house.—The light. The rice-corn with the husk is yellowish.
Matapang akó so dalawá, duag akó sa isá, I am brave against two, coward against one.—The bamboo bridge. When the bridge is made of one bamboo only, it is difficult to pass over; but when it is made of two or more, it is very easy.
Dalá akó niya, dalá ko siya, He carries me, I carry him.—The shoes.
Isang balong malalim puna ng patalím, A deep well filled with steel blades.—The mouth.