The event justified this independence. The most distinguished of the confederate chieftains was Garangula, the pride of the Onondaga tribe. He was now advanced in years, but had lost nothing of his energies. Taking thirty warriors with him, he went with La Maine, the French Deputy, to meet the Canadian Governor at Kaihohage. At the end of two days after reaching that place, a Council was held. The French officers formed a semi-circle on one side, which the Indians completed on the other; and the Governor then addressed himself to Garangula.

"The King, my master," he began, "being informed that the Five Nations have often infringed the peace, has ordered me to come hither with a guard, and to send Ohguesse (La Maine) to the Onondagas, to bring the Chief Sachem to my camp." He then went on to require Garangula,—as a condition precedent to the treaty which might be granted him,—to promise, in the name of the Five Nations, that entire reparation should be given the French for the past, and entire security for the future. In case of refusal, they were threatened with war. Again, they were charged with violence committed upon the French traders, and upon Indian nations under French protection; and with having introduced the English to trade in the neighborhood of the lakes. This also was cause of war. Finally, said the Governor, with no very scrupulous regard to truth, upon one point at least, "I shall be extremely grieved if my words do not produce the effect I anticipate from them; for then I shall be obliged to join with the Governor of New-York, who is commanded by his master to assist me, and burn the castles of the Five Nations, and destroy you."

This crafty speech was designed to strike a terror into the Indians; and Garangula was undoubtedly surprised by a style of expression which contrasted so strongly with the smooth and soft words of La Maine and the priests. But fear never entered his bosom; and he had the additional advantage of good information respecting the true state of the French Army. He knew that the Governor's insolence proceeded in fact from his impotence; bravado was his last resort. During the speech, however, he manifested no emotion of any kind, but kept his eyes composedly fixed on the end of his own pipe. But the moment the Governor had ceased, he rose up, walked five or six times about the council-circle, and then returned to his place, where he spoke standing, while La Barre remained in his elbow-chair.

"Yonondio!" he began—addressing the Governor by the title always given to that Canadian officer by the Five Nations—"Yonondio!—I honor you, and the warriors that are with me all likewise honor you. Your interpreter has finished your speech; I now begin mine. My words make haste to reach your ears. Hearken to them.

"Yonondio!—You must have believed when you left Quebec, that the sun had burnt up all the forests, which render our country inaccessible to the French, or that the lakes had so far overflown the banks, that they had surrounded our castles, and that it was impossible for us to get out of them. Yes, surely you must have dreamed so, and the curiosity of seeing so great a wonder, has bought you so far. Now you are undeceived. I and the warriors here present, are come to assure you, that the Senecas, Cayugas, Onondagas, Oneidas and Mohawks are yet alive. I thank you in their name, for bringing back into their country the calumet, which your predecessor received from their hands. It was happy for you, that you left under ground that murdering hatchet, so often dyed in the blood of the French.

"Hear, Yonondio!—I do not sleep. I have my eyes open. The sun, which enlightens me, discovers to me a great captain at the head of a company of soldiers, who speaks as if he were dreaming. He says, that he only came to the lake to smoke on the great calumet with the Onondagas. But Garangula says, that he sees the contrary; that it was to knock them on the head, if sickness had not weakened the arms of the French. I see Yonondio raving in a camp of sick men, whose lives the Great Spirit has saved by inflicting this sickness on them.

"Hear Yonondio!—Our women had taken their clubs, our children and old men had carried their bows and arrows into the heart of your camp, if our warriors had not disarmed them, and kept them back, when your messenger came to our castles. It is done and I have said it.

"Hear, Yonondio!—We plundered none of the French, but those that carried guns, powder and balls to the Twightwies and Chictaghicks, because those arms might have cost us our lives. Herein we follow the example of the Jesuits, who break all the kegs of rum brought to our castles, lest the drunken Indians should knock them on the head. Our warriors have not beaver enough to pay for all the arms they have taken, and our old men are not afraid of the war. This belt preserves my words.

"We carried the English into our lakes, to trade there with the Utawawas and Quatoghies, as the Adirondacks brought the French to our castles, to carry on a trade, which the English say is theirs. We are born free. We neither depend on Yonondio nor Corlear. [FN] We may go where we please, and carry with us whom we please, and buy and sell what we please. If your allies be your slaves, use them as such, command them to receive no other but your people. This belt preserves my words."