LAWḤ-I-DUNYÁ (Tablet of the World)
In My Name, calling aloud in the Kingdom of Utterance
Praise and thanksgiving beseem the Lord of manifest dominion Who hath adorned the mighty prison with the presence of their honours ‘Alí-Akbar and Amín, and hath illumined it with the light of certitude, constancy and assurance.[22] The glory of God and the glory of all that are in the heavens and on the earth be upon them.
Light and glory, greeting and praise be upon the Hands of His Cause, through whom the light of fortitude hath shone forth and the truth hath been established that the authority to choose rests with God, the Powerful, the Mighty, the Unconstrained, through whom the ocean of bounty hath surged and the fragrance of the gracious favours of God, the Lord of mankind, hath been diffused. We beseech Him—exalted is He—to shield them through the power of His hosts, to protect them through the potency of His dominion and to aid them through His indomitable strength which prevaileth over all created things. Sovereignty is God’s, the Creator of the heavens and the Lord of the Kingdom of Names.
The Great Announcement proclaimeth: O people of Persia! In former times ye have been the symbols of mercy and the embodiments of affection and kindliness. The regions of the world were illumined and embellished by the brightness of the light of your knowledge and by the blaze of your erudition. How is it that you have arisen to destroy yourselves and your friends with your own hands?
O Afnán, O thou that has branched from Mine ancient Stock! My glory and My loving-kindness rest upon thee. How vast is the tabernacle of the Cause of God! It hath overshadowed all the peoples and kindreds of the earth, and will, ere long, gather together the whole of mankind beneath its shelter. Thy day of service is now come. Countless Tablets bear the testimony of the bounties vouchsafed unto thee. Arise for the triumph of My Cause, and, through the power of thine utterance, subdue the hearts of men. Thou must show forth that which will ensure the peace and the well-being of the miserable and the downtrodden. Gird up the loins of thine endeavour, that perchance thou mayest release the captive from his chains, and enable him to attain unto true liberty.
Justice is, in this day, bewailing its plight, and Equity groaneth beneath the yoke of oppression. The thick clouds of tyranny have darkened the face of the earth, and enveloped its peoples. Through the movement of Our Pen of glory We have, at the bidding of the omnipotent Ordainer, breathed a new life into every human frame, and instilled into every word a fresh potency. All created things proclaim the evidences of this world-wide regeneration. This is the most great, the most joyful tidings imparted by the Pen of this Wronged One to mankind. Wherefore fear ye, O My well-beloved ones? Who is it that can dismay you? A touch of moisture sufficeth to dissolve the hardened clay out of which this perverse generation is moulded. The mere act of your gathering together is enough to scatter the forces of these vain and worthless people.
Strife and conflict befit the beasts of the wild. It was through the grace of God and with the aid of seemly words and praiseworthy deeds that the unsheathed swords of the Bábí community were returned to their scabbards. Indeed through the power of good words, the righteous have always succeeded in winning command over the meads of the hearts of men. Say, O ye loved ones! Do not forsake prudence. Incline your hearts to the counsels given by the Most Exalted Pen and beware lest your hands or tongues cause harm unto anyone among mankind.
Referring to the land of Tá (Ṭihrán) We have revealed in the Kitáb-i-Aqdas that which will admonish mankind. They that perpetrate tyranny in the world have usurped the rights of the peoples and kindreds of the earth and are sedulously pursuing their selfish inclinations. The tyrant[23] of the land of Yá (Yazd), committed that which hath caused the Concourse on High to shed tears of blood.