"Viola has confessed," said Mr. Catspaw, "that he told you of the matter, when hiding in the notary's house, while we pursued him through Tissaret. Is there any truth in this statement?"

The Liptaka, feeling convinced that Viola must have confessed as much, said it was quite true, but that Tengelyi was ignorant of the prisoner's presence. The old woman was sent away, and Mr. Catspaw, turning to the court, asked triumphantly:—

"Did you ever hear of such impertinence? The prisoner protests that he did not inform anybody of the alleged intended robbery; and the old woman swears that Viola did inform her, for the purpose of cautioning the notary. Then, again, the old woman did not say any thing to the notary, without having any ostensible reason for not doing what she alleges she promised to do. The prisoner will have it that he was not in Tissaret at the time we pursued him; and the witness—why, gentlemen, the witness deposes that the subject in question was mentioned to her at that very time. I say, you great fool! if you had time for another batch of lies, I would advise you to make out a better story. But let us go on. Who told you that the Jew and Tzifra intended to rob the notary?"

"I cannot answer that question," replied Viola.

"Indeed? What a pity! I'd like to know the gentleman who gives you such correct information; unless, indeed, you keep a 'familiaris,'—a devil, I mean."

"The only thing I told you was, that I knew of the robbery."

"But how did you know of it?"

"The Jew and Tzifra talked about it in the pot-house near Dustbury."

"Were you present? Did you hear them?"

"No! I had it from a friend."