In 1830 and in 1842 edd. the poem is in one long stanza, with a full stop in 1830 ed. after line 8; 1842 ed. omits the full stop. The name “Claribel” may have been suggested by Spenser (F. Q., ii., iv., or Shakespeare, Tempest).
1
Where Claribel low-lieth
The breezes pause and die,
Letting the rose-leaves fall:
But the solemn oak-tree sigheth,
Thick-leaved, ambrosial,
With an ancient melody
Of an inward agony,
Where Claribel low-lieth.
2
At eve the beetle boometh
Athwart the thicket lone:
At noon the wild bee[[1]] hummeth
About the moss’d headstone:
At midnight the moon cometh,
And looketh down alone.
Her song the lintwhite swelleth,
The clear-voiced mavis dwelleth,
The callow throstle[[2]] lispeth,
The slumbrous wave outwelleth,
The babbling runnel crispeth,
The hollow grot replieth
Where Claribel low-lieth.
[1] 1830. “Wild” omitted, and “low” inserted with a hyphen before “hummeth”.
[2] 1851 and all previous editions, “fledgling” for “callow”.
Lilian
First printed in 1830.
1