"Well, you may try; and you will have officers to assist you, if you are in peril."
Jiuyémon, having received this permission, stripped off his clothes and jumped into the sea, carrying with him a policeman's mace, to the great astonishment of all the bystanders. When he got near Chôbei's boat, he dived and came up alongside, without the pirate perceiving him until he had clambered into the boat. Chôbei had the good Sukésada sword, and Jiuyémon was armed with nothing but a mace; but Chôbei, on the other hand, was exhausted with his previous exertions, and was taken by surprise at a moment when he was thinking of nothing but how he should scull away from the pursuing boats; so it was not long before Jiuyémon mastered and secured him.
For this feat, besides recovering his Sukésada sword, Jiuyémon received many rewards and great praise from the Governor of Osaka. But the pirate Chôbei was cast into prison.
Hichirobei, when he heard of his brother's capture, was away from home; but seeing that he too would be sought for, he determined to escape to Yedo at once, and travelled along the Tôkaidô, the great highroad, as far as Kuana. But the secret police had got wind of his movements, and one of them was at his heels disguised as a beggar, and waiting for an opportunity to seize him.
Hichirobei in the meanwhile was congratulating himself on his escape; and, little suspecting that he would be in danger so far away from Osaka, he went to a house of pleasure, intending to divert himself at his ease. The policeman, seeing this, went to the master of the house and said—
"The guest who has just come in is a notorious thief, and I am on his track, waiting to arrest him. Do you watch for the moment when he falls asleep, and let me know. Should he escape, the blame will fall upon you."
The master of the house, who was greatly taken aback, consented of course; so he told the woman of the house to hide Hichirobei's dirk, and as soon as the latter, wearied with his journey, had fallen asleep, he reported it to the policeman, who went upstairs, and having bound Hichirobei as he lay wrapped up in his quilt, led him back to Osaka to be imprisoned with his brother.
When Kashiku became aware of her lover's arrest, she felt certain that it was the handiwork of Jiuyémon; so she determined to kill him, were it only that she might die with Hichirobei. So hiding a kitchen knife in the bosom of her dress, she went at midnight to Jiuyémon's house, and looked all round to see if there were no hole or cranny by which she might slip in unobserved; but every door was carefully closed, so she was obliged to knock at the door and feign an excuse.
"Let me in! let me in! I am a servant-maid in the house of Kajiki Tozayémon, and am charged with a letter on most pressing business to Sir Jiuyémon."
Hearing this, one of Jiuyémon's servants, thinking her tale was true, rose and opened the door; and Kashiku, stabbing him in the face, ran past him into the house. Inside she met another apprentice, who had got up, aroused by the noise; him too she stabbed in the belly, but as he fell he cried out to Jiuyémon, saying:—