Whenever I chance to be on a ship, I amuse myself with noticing the changes that have taken place in maritime customs since the time—alas! already far distant—since I first embarked. I can remember when the old customs and bluff phraseology were still retained even in the imperial navy. Commissioned officers scattered a number of very picturesque expressions amongst their orders, which, although in all probability religiously handed down from squadron to squadron since the time of the Bailli of Suffren, would have made a grammarian shudder at their formation. A hundred times I have heard midshipmen or lieutenants shout to the men, “Bande de soldats, vas-tu haler sur le bras de misaine?” Or conversations of this kind: “Combien es-tu dans la grand-hunc?” “Je suis cinq,” replied a voice from above. “Eh, bien, reste deux et descends trois.” In moments of great excitement it frequently happened that a middy, and often even an officer, lent his aid in hauling in a rope, or to assist in a manœuvre, sending at the same time a backhander across the face of some Parisian novice, who pretended to haul and really did nothing.

Then came the reaction. Old officers were accused of being too free and easy. A new school replaced them who were stiff and formal in their deportment; giving their orders in measured tones so that the boatswain had to repeat them before they could be heard. At first this was called chic Anglais, and some enthusiasts went so far as to command in English. I knew at least two navy lieutenants, two brothers, who would have fancied themselves lost had they shouted “Amarrez.” They always said “Belay,” which is the English translation.

But the English school triumphed. I am ready to acknowledge its superiority even whilst I regret the picturesqueness of old times. Our captain of the Holyhead steamer is a worthy representative of the former. This morning he managed to get off without a single word, a perfect triumph of its kind.

It was only half past two, yet the dawn spread over the waters and daylight appeared. We are five degrees farther north than Paris, and this accounts for the short nights. The morning is splendid. In the distance the horizon is clear, but behind us the English coast is lost in a thick mist; its outline is only indicated by a succession of lights that still shine against the sky. On the port side one of them burns with marvellous brilliancy.

The entrance to the harbour of Kingstown is extremely picturesque. I only speak from hearsay. I had made the acquaintance of two or three pleasant fellow passengers, and we had agreed to remain on the bridge during the crossing, but at the first movement of the vessel one of them left us; the two others held up for a little time but at last they also disappeared. In ten minutes I was left alone, and preferring to avoid the contemplation of the shapeless forms writhing on deck I went to bed and enjoyed the sleep of innocence until a steward came and warned me that we had reached the quay. I went on dock and found most of the passengers already leaving the steamer. A short, extremely ragged man was threading his way between the groups of passengers, he wore long fair hair falling to his shoulders. I found that he was a well-known character. He is a vendor of nationalist papers. Nothing can be more amusing than the air of triumph with which he pushes the Freeman’s Journal or the United Ireland in an Englishman’s face shouting, “Buy the last speech of the Grand Old Man.” For over here Mr. Gladstone is the “Grand Old Man” only. The United Ireland is to Freeman’s what the Intransigeant is to the Temps, or rather since they are both very Catholic, what the Univers is to the Gazette de France. But even then the comparison is a little incorrect, for the Univers, even in M. Veuillot’s day, never approached the violent style of United Ireland. One of its writers indulged in a significant freak the other day. Mr. Parnell advised the Land League not to make itself conspicuous for a short time. For some reason they were anxious to appease England a little. The United Ireland published this advice in the following words:—

“The Close Season.”
“Art. 1st.—It is forbidden to shoot landlords.”

This was in the early days of the League, and its agents displayed the zeal of all neophytes. I remember getting an idea of the state of this country by hearing a conversation repeated that had taken place between two Irish children who had come to Paris with their parents. They had been brought to play with some children belonging to one of my friends. As they reached the garden, the little boy—aged six—said to the little girl of seven:

“Wait a minute! I’ll show you a capital game. We’ll play at landlord and tenant. You shall be landlord and I’ll kill you with my gun.”

These were the ideas which a small Irish boy had imbibed from his surroundings in the year of Grace, 1882, upon the normal relations between landlord and tenant.