[241] Snorro Sturleson.
[242] Snorro Sturleson.
[243] So Thierry translates the word: others, the Land-ravager. In Danish, the word is Land-ode, in Icelandic, Land-eydo.—Note to Thierry's "Hist. of the Conq. of England," book iii. vol. vi. p. 169 (of Hazlitt's translation).
[244] Snorro Sturleson.
[245] See Snorro Sturleson for this parley between Harold in person and Tostig. The account differs from the Saxon chroniclers, but in this particular instance is likely to be as accurate.
[246] Snorro Sturleson.
[247] Snorro Sturleson.
[248] Sharon Turner's Anglo-Saxons, vol. ii. p. 396. Snorro Sturleson.
[249] Snorro Sturleson.
[250] The quick succession of events allowed the Saxon army no time to bury the slain; and the bones of the invaders whitened the field of battle for many years afterwards.