CHAPTER IX.

“Per Bacco!” said Dr. Riccabocca, putting his hand on Lenny’s shoulder, and bending down to look into his face,—“per Bacco! my young friend, do you sit here from choice or necessity?”

Lenny slightly shuddered, and winced under the touch of one whom he had hitherto regarded with a sort of superstitious abhorrence.

“I fear,” resumed Riccabocca, after waiting in vain for an answer to his question, “that though the situation is charming, you did not select it yourself. What is this?”—and the irony of the tone vanished—“what is this, my poor boy? You have been bleeding, and I see that those tears which you try to check come from a deep well. Tell me, povero fanciullo mio” (the sweet Italian vowels, though Lenny did not understand them, sounded softly and soothingly),—“tell me, my child, how all this happened. Perhaps I can help you; we have all erred,—we should all help each other.”

Lenny’s heart, that just before had seemed bound in brass, found itself a way as the Italian spoke thus kindly, and the tears rushed down; but he again stopped them, and gulped out sturdily,—

“I have not done no wrong; it ben’t my fault,—and ‘t is that which kills me!” concluded Lenny, with a burst of energy.

“You have not done wrong? Then,” said the philosopher, drawing out his pocket-handkerchief with great composure, and spreading it on the ground,—“then I may sit beside you. I could only stoop pityingly over sin, but I can lie down on equal terms with misfortune.”

Lenny Fairfield did not quite comprehend the words, but enough of their general meaning was apparent to make him cast a grateful glance on the Italian. Riccabocca resumed, as he adjusted the pocket-handkerchief, “I have a right to your confidence, my child, for I have been afflicted in my day; yet I too say with thee, ‘I have not done wrong.’ Cospetto!” (and here the doctor seated himself deliberately, resting one arm on the side column of the stocks, in familiar contact with the captive’s shoulder, while his eye wandered over the lovely scene around)—“Cospetto! my prison, if they had caught me, would not have had so fair a look-out as this. But, to be sure, it is all one; there are no ugly loves, and no handsome prisons.”

With that sententious maxim, which, indeed, he uttered in his native Italian, Riccabocca turned round and renewed his soothing invitations to confidence. A friend in need is a friend indeed, even if he come in the guise of a Papist and wizard. All Lenny’s ancient dislike to the foreigner had gone, and he told him his little tale.

Dr. Riccabocca was much too shrewd a man not to see exactly the motives which had induced Mr. Stirn to incarcerate his agent (barring only that of personal grudge, to which Lenny’s account gave him no clew). That a man high in office should make a scapegoat of his own watch-dog for an unlucky snap, or even an indiscreet bark, was nothing strange to the wisdom of the student of Machiavelli. However, he set himself to the task of consolation with equal philosophy and tenderness. He began by reminding, or rather informing, Leonard Fairfield of all the instances of illustrious men afflicted by the injustice of others that occurred to his own excellent memory. He told him how the great Epictetus, when in slavery, had a master whose favourite amusement was pinching his leg, which, as the amusement ended in breaking that limb, was worse than the stocks. He also told him the anecdote of Lenny’s own gallant countryman, Admiral Byng, whose execution gave rise to Voltaire’s celebrated witticism, “En Angleterre on tue un admiral pour encourager les autres.”