“The cunning old Jesuit!” thought Randal; “he has certainly learned, since we met last, that he has no chance of regaining his patrimony, and so he wants to impose on me the hand of a girl without a shilling. What other motive can he possibly have? Had his daughter the remotest probability of becoming the greatest heiress in Italy, would he dream of bestowing her on me in this off-hand way? The thing stands to reason.”
Actuated by his resentment at the trap thus laid for him, Randal was about to disclaim altogether the disinterested and absurd affection laid to his charge, when it occurred to him that, by so doing, he might mortally offend the Italian, since the cunning never forgive those who refuse to be duped by them,—and it might still be conducive to his interest to preserve intimate and familiar terms with Riccabocca; therefore, subduing his first impulse, he exclaimed,
“Oh, too generous man! pardon me if I have so long been unable to express my amaze, my gratitude; but I cannot—no, I cannot, while your prospects remain thus uncertain, avail myself of your—of your inconsiderate magnanimity. Your rare conduct can only redouble my own scruples, if you, as I firmly hope and believe, are restored to your great possessions—you would naturally look so much higher than me. Should these hopes fail, then, indeed, it may be different; yet even then, what position, what fortune, have I to offer to your daughter worthy of her?”
“You are well born! all gentlemen are equals,” said Riccabocca, with a sort of easy nobleness. “You have youth, information, talent,—sources of certain wealth in this happy country,—powerful connections; and, in fine, if you are satisfied with marrying for love, I shall be contented; if not, speak openly. As to the restoration to my possessions, I can scarcely think that probable while my enemy lives. And even in that case, since I saw you last, something has occurred,” added Riccabocca, with a strange smile, which seemed to Randal singularly sinister and malignant, “that may remove all difficulties. Meanwhile, do not think me so extravagantly magnanimous; do not underrate the satisfaction I must feel at knowing Violante safe from the designs of Peschiera,—safe, and forever, under a husband’s roof. I will tell you an Italian proverb,—it contains a truth full of wisdom and terror,
“‘Hai cinquanta Amici?—non basta. Hai un Nemico?—e troppo.’” [“Have you fifty friends?—it is not enough. Have you one enemy?—it is too much.”]
“Something has occurred!” echoed Randal, not heeding the conclusion of this speech, and scarcely hearing the proverb, which the sage delivered in his most emphatic and tragic tone. “Something has occurred! My dear friend, be plainer. What has occurred?” Riccabocca remained silent. “Something that induces you to bestow your daughter on me?” Riccabocca nodded, and emitted a low chuckle.
“The very laugh of a fiend,” muttered Randal. “Something that makes her not worth bestowing. He betrays himself. Cunning people always do.”
“Pardon me,” said the Italian, at last, “if I don’t answer your question; you will know later; but at present this is a family secret. And now I must turn to another and more alarming cause for my frankness to you.” Here Riccabocca’s face changed, and assumed an expression of mingled rage and fear. “You must know,” he added, sinking his voice, “that Giacomo has seen a strange person loitering about the house, and looking up at the windows; and he has no doubt—nor have I—that this is some spy or emissary of Peschiera’s.”
“Impossible; how could he discover you?”
“I know not; but no one else has any interest in doing so. The man kept at a distance, and Giacomo could not see his face.”