“Ah!” answered Vincent.

“‘Quand la rime enfin se trouve au bout des vers, Qu’importe que le reste y soit mis des travers.’”

“Helas” said the Viscount D’A—t, an author of no small celebrity himself; “I agree with you—we shall never again see a Voltaire or a Rousseau.”

“There is but little justice in those complaints, often as they are made,” replied Vincent. “You may not, it is true, see a Voltaire or a Rousseau, but you will see their equals. Genius can never be exhausted by one individual. In our country, the poets after Chaucer in the fifteenth century complained of the decay of their art—they did not anticipate Shakspeare. In Hayley’s time, who ever dreamt of the ascension of Byron? Yet Shakspeare and Byron came like the bridegroom ‘in the dead of night;’ and you have the same probability of producing—not, indeed, another Rousseau, but a writer to do equal honour to your literature.”

“I think,” said Lady—, “that Rousseau’s ‘Julie’ is over-rated. I had heard so much of ‘La Nouvelle Heloise’ when I was a girl, and been so often told that it was destruction to read it, that I bought the book the very day after I was married. I own to you that I could not get through it.”

“I am not surprised at it,” answered Vincent; “but Rousseau is not the less a genius for all that: there is no story to bear out the style, and he himself is right when he says ‘ce livre convient a tres peu de lecteurs.’ One letter would delight every one—four volumes of them are a surfeit—it is the toujours perdrix. But the chief beauty of that wonderful conception of an empassioned and meditative mind is to be found in the inimitable manner in which the thoughts are embodied, and in the tenderness, the truth, the profundity of the thoughts themselves: when Lord Edouard says, ‘c’est le chemin des passions qui m’a conduit a la philosophie,’ he inculcates, in one simple phrase, a profound and unanswerable truth. It is in these remarks that nature is chiefly found in the writings of Rousseau: too much engrossed in himself to be deeply skilled in the characters of others, that very self-study had yet given him a knowledge of the more hidden recesses of the heart. He could perceive at once the motive and the cause of actions, but he wanted the patience to trace the elaborate and winding progress of their effects. He saw the passions in their home, but he could not follow them abroad. He knew mankind in the general, but not men in the detail. Thus, when he makes an aphorism or reflection, it comes home at once to you as true; but when he would analyze that reflection, when he argues, reasons, and attempts to prove, you reject him as unnatural, or you refute him as false. It is then that he partakes of that manie commune which he imputes to other philosophers, ‘de nier ce qui est, et d’expliquer ce qui n’est pas.’”

There was a short pause. “I think,” said Madame D’Anville, “that it is in those pensees which you admire so much in Rousseau, that our authors in general excel.”

“You are right,” said Vincent, “and for this reason—with you les gens de letters are always les gens du monde. Hence their quick perceptions are devoted to men as well as to books. They make observations acutely, and embody them with grace; but it is worth remarking, that the same cause which produced the aphorism, frequently prevents its being profound. These literary gens du monde have the tact to observe, but not the patience, perhaps not the time, to investigate. They make the maxim, but they never explain to you the train of reasoning which led to it. Hence they are more brilliant than true. An English writer would not dare to make a maxim, involving, perhaps, in two lines, one of the most important of moral truths, without bringing pages to support his dictum. A French essayist leaves it wholly to itself. He tells you neither how he came by his reasons, nor their conclusion, ‘le plus fou souvent est le plus satisfait.’ Consequently, if less tedious than the English, your reasoners are more dangerous, and ought rather to be considered as models of terseness than of reflection. A man might learn to think sooner from your writers, but he will learn to think justly sooner from ours. Many observations of La Bruyere and Rochefoucault—the latter especially—have obtained credit for truth solely from their point. They possess exactly the same merit as the very sensible—permit me to add—very French line in Corneille:—

“‘Ma plus douce esperance est de perdre l’espoir.’”

The Maquis took advantage of the silence which followed Vincent’s criticism to rise from table. We all (except Vincent, who took leave) adjourned to the salon. “Qui est cet homme la?” said one, “comme il est epris de lui-meme.” “How silly he is,” cried another—“how ugly,” said a third. What a taste in literature—such a talker—such shallowness, and such assurance—not worth the answering—could not slip in a word—disagreeable, revolting, awkward, slovenly, were the most complimentary opinions bestowed upon the unfortunate Vincent. The women called him un horreur, and the men un bete. The old railed at his mauvais gout, and the young at his mauvais coeur, for the former always attribute whatever does not correspond with their sentiments, to a perversion of taste, and the latter whatever does not come up to their enthusiasm, to a depravity of heart.