[“‘Avere il cervello nella calcagna,”—viz., to act without prudent
reflection.]

“More than double it, I hope, long before the street is completed.”

“I have saved a little money—very little. I have no relations, and I mean to leave it all to the Signorina; and if it could be doubled, why, there would be twice as much to leave her.”

“So there would,” said Louvier. “You can’t do better than put it all into the Rue de Louvier. I will send you the necessary papers to-morrow, when I send hers to the Signorina.”

Louvier here turned to address himself to Colonel Morley, but finding that degenerate son of America indisposed to get cent. per cent. for his money when offered by a Parisian, he very soon took his leave. The other visitors followed his example, except Rameau, who was left alone with the Venosta and Isaura. The former had no liking for Rameau, who showed her none of the attentions her innocent vanity demanded, and she soon took herself off to her own room to calculate the amount of her savings, and dream of the Rue de Louvier and “golden joys.”

Rameau approaching his chair to Isaura’s then commenced conversation, drily enough, upon pecuniary matters; acquitting himself of the mission with which De Mauleon had charged him, the request for a new work from her pen for the Sens Commun, and the terms that ought to be asked for compliance. The young lady-author shrank from this talk. Her private income, though modest, sufficed for her wants, and she felt a sensitive shame in the sale of her thoughts and fancies.

Putting hurriedly aside the mercantile aspect of the question, she said that she had no other work in her mind at present—that, whatever her vein of invention might be, it flowed at its own will, and could not be commanded.

“Nay,” said Rameau, “this is not true. We fancy, in our hours of indolence, that we must wait for inspiration; but once force ourselves to work, and ideas spring forth at the wave of the pen. You may believe me here, I speak from experience: I, compelled to work, and in modes not to my taste—I do my task I know not how. I rub the lamp, ‘the genius comes.’”

“I have read in some English author that motive power is necessary to continued labour: you have motive power, I have none.”

“I do not quite understand you.”