[331]In the Fezzan.
[332]Barth, op. cit., Vol. I. p. 231.
[333]This Azawagh must not be confused with the Azawagh (Azawad) or Jauf, the belly of the desert north-west of Timbuctoo, though the two words are derived from the same root. Supra, [Chap. II.] See also Notes in Leo, op. cit., Vol. I. p. 198.
[334]Barth, Vol. V. p. 557.
[335]Namely, the Kel Geres. Infra, [Chap. XII.]
[336]Op. cit., p. 330.
[337]“Tegehe” appears to mean “descendants” or “family” in the female line.
[338]“Ag Ali” = son of ’Ali. The ’ain in Arabic when transliterated by the Tuareg becomes gh, and ’Ali, ’Osman, ’Adullah, etc., become Ghali, Ghosman, Ghabdullah, etc. The gh in Temajegh is so strongly grasseyé (as the French term the sound), as to be very nearly an R. It is consequently very often transliterated with this letter instead of ’ain. The Ag ’Ali tribe is therefore very often referred to as the Dag Rali or Dag Ghali, the prefixed D being grammatical.
[339]Sometimes written Kel Rela (cf. [note 3]).
[340]Bissuel, Les Touareg de l’Ouest, Alger, 1888, p. 13 sq.