[394] [Compare Childe Harold, Canto II. stanza xxix. lines 5-8 (Poetical Works, 1899, ii. 125)—
"Dark Sappho! could not Verse immortal save?...
If life eternal may await the lyre.">[
[395] ["Hark to the Alia Hu!" etc.—Gifford.]
[396] {486} [Gifford has erased lines 839-847.]
[qg] Though the life of thy giving would last for ever.—[MS. G. Copy.]
[qh] Where's Francesca?—my promised bride!—[MS. G. Copy.]
[qi] {488} Here follows in MS. G.—
Twice and once he roll'd a space,
Then lead-like lay upon his face.
[qj] Sigh, nor sign, nor parting word.—[MS. G. erased.]
[397] [The Spanish "renegado" and the Anglicized "renegade" were favourite terms of reprobation with politicians and others at the beginning of the century. When Southey's Wat Tyler was reprinted in 1817, William Smith, the Member for Norwich, denounced the Laureate as a "renegado," an attack which Coleridge did his best to parry by contributing articles to the Courier on "Apostasy and Renegadoism" (Letter to Murray, March 26, 1817, Memoir of John Murray, 1891, i. 306). Byron himself, in Don Juan ("Dedication," stanza i. line 5), hails Southey as "My Epic Renegade!" Compare, too, stanza xiv. of "Lines addressed to a Noble Lord (His Lordship will know why), By one of the small Fry of the Lakes" (i.e. Miss Barker, the "Bhow Begum" of Southey's Doctor)—