[James Bruce, 1730-1794 (nicknamed "Abyssinian Bruce"), gives a remarkable description of the simoom: "I saw from the south-east a haze come, in colour like the purple part of the rainbow, but not so compressed or thick. It did not occupy twenty yards in breadth, and was about twelve feet high from the ground. It was a kind of blush upon the air, and it moved very rapidly.... We all lay flat on the ground ... till it was blown over. The meteor, or purple haze, which I saw was, indeed, passed, but the light air which still blew was of a heat to threaten suffocation." He goes on to say that he did not recover the effect of the sandblast on his chest for nearly two years (Brace's Life and Travels, ed. 1830, p. 470).—Note to Edition 1832.]
[dd] There are two MS. versions of lines 290-298: (A) a rough copy, and (B) a fair copy—
(A) And wide the Spider's thin grey pall
Is curtained on the splendid wall—
The Bat hath built in his mother's bower,
And in the fortress of his power
The Owl hath fixed her beacon tower,
The wild dogs howl on the fountain's brim
With baffled thirst and famine grim,
For the stream is shrunk from its marble bed
Where Desolation's dust is spread.—[MS.]
B. ["August 5, 1813, in last of 3rd or first of 4th ed.">[
The lonely Spider's thin grey pall
Is curtained o'er the splendid wall—
The Bat builds in his mother's bower;
And in the fortress of his power
The Owl hath fixed her beacon-tower,
The wild dog howls o'er the fountain's brink,
But vainly lolls his tongue to drink.—[MS.]
[74] {100} [Compare "The walls of Balclutha were desolated.... The stream of Clutha was removed from its place by the fall of the walls. The fox looked out from the windows" (Ossian's Balclutha). "The dreary night-owl screams in the solitary retreat of his mouldering ivy-covered tower" (Larnul, or the Song of Despair: Poems of Ossian, discovered by the Baron de Harold, 1787, p. 172). Compare, too, the well-known lines, "The spider holds the veil in the palace of Cæsar; the owl stands sentinel on the watch-tower of Afrasyab" (A Grammar of the Persian Language, by Sir W. Jones, 1809, p. 106).]
The silver dew of coldness sprinkling
In drops fantastically twinkling
As from the spring the silver dew
In whirls fantastically flew
And dashed luxurions coolness round
The air—and verdure on the ground.—[MS.]
[df] {101}
For thirsty Fox and Jackal gaunt
May vainly for its waters pant.—[MS.]
or, The famished fox the wild dog gaunt
May vainly for its waters pant.—[MS.]
[dg] Might strike an echo——.—[MS.]