[401] ["Beat," as in "dead-beat," is occasionally used for "beaten."—See N.E.D., art. "Beat," 10.]

[402] ["Le 16e, on voit venir de loin deux hommes courant à toute bride: on les prit pour des Kozaks; l'un était Souwarow, et l'autre son guide, portant un paquet gros comme le poing, et renfermant le bagage du général."-Hist, de la Nouvelle Russie, ii. 205.

M. de Castelnau in his description of the arrival of Suvóroff on the field of battle (Hist, de la N.R., 1827, ii. pp, 205, 206) summarizes the Journal of the Duc de Richelieu. The original passage runs as follows:—

"L'arrivée du comte Souvorow produisit un grand effet parmi les troupes.... La manière d'être plus que simple, puis-qu'il logeait sous une canonnière, et qu'il n'avait pas même de chaises dans sa tente, son affabilité, sa bonhomie lui conciliaient l'affection de tous les individus de son armée. Cet homme singulier qui ressemble plus à un chef de cosaques ou de Tartares, qu'au général d'une armée européenne, est doué d'une intrépidité et d'une hardiesse peu communes.... La manière de vivre, de s'habiller et de parler du comte Souvorow, est aussi singulière que ses opinions militaires.... Il mangeait dans sa tente assis par terre autour d'une natte sur laquelle il prenait le plus détestable repas. L'après-midi, un semblable repas lui servait de souper, il s'endormait ensuite pendant quelques heures, passait une partie de la nuit à chanter, et a la pointe du jour il sortait presque nu et se roulait sur l'herbe assurant que cet exercice lui était necessaire pour le préserver des rhumatismes.... Sa manière de s'exprimer dans toutes les langues est aussi singulière que toute sa façon d'être, ses phrases sont incohérentes, et s'il n'est pas insensé, il dit et fait du moins tout ce qu'il faut pour le paraître; mais il est heureux et cette qualité dont le Cardinal Mazarin faisait tant de cas, est, à bon droit, fort estimée de l'Impératrice et du Prince Potemkin ... Le moment de l'arrivée du Comte Souvorow fut annoncé par une décharge générale des batteries ou camp et de la flotte."—Journal de mon Voyage en Allemagne. Soc, Imp. d'Hist de Russie, 1886, tom. liv. pp. 168, 169.]

[HO] {317}That sage John Bull——.—[MS.]

That fool John Bull——.—[MS. erased.]

[403] {319}["La première attaque était composée de trois colonnes ... Trois autres colonnes, destinées a la seconde attaque, avaient pour chefs, etc.... La troisième attaque par eau n'avait que deux colonnes."—Hist, de la Nouvelle Russie, ii. 207.]

[404] ["On construisit de nouvelles batteries le 18e.... On tint un conseil de guerre, on y examina les plans pour l'assaut proposés par M. de Ribas, ils réunirent tous les souffrages."—Ibid., p. 208.]

[HP] For once by some odd sort of magnanimity.—[MS. erased.]

[HQ] Bellona shook her spear with much sublimity.—[MS. erased.]