[570] ["Ken" is a house, s.c. a thieves' lodging-house; "spellken," a play-house; "high toby-spice" is robbery on horseback, as distinguished from "spice," i.e. footpad robbery; to "flash the muzzle" is to show off the face, to swagger openly; "blowing" or "blowen" is a doxy or trull; and "nutty" is, conjointly, amorous and fascinating.]

[KL]

Poor Tom was once a knowing one in town.

Not a mere kiddy, but a real one.—[MS. erased.]

[571] The advance of science and of language has rendered it unnecessary to translate the above good and true English, spoken in its original purity by the select mobility and their patrons. The following is a stanza of a song which was very popular at least in my early days:—

"On the high toby-spice flash the muzzle,

In spite of each gallows old scout;

If you at the spellken can't hustle,

You'll be hobbled in making a clout.

Then your blowing will wax gallows haughty,