Than these two from each other torn apart.—[MS.]

[235] [See Herodotus (Cleobis and Biton), i. 31. The sentiment is in a fragment of Menander.
Ὅν οἱ θεοὶ φιλοῦσιν ἀποθνήσκει νέος
or
Ὅν γὰρ φιλεῖ θεὸς ἀποθνήσκει νέος.

Menandri at Philomenis reliquiæ, edidit Augustus Meineke, p. 48.

See Letters, 1898, ii. 22, note 1. Byron applied the saying to Allegra in a letter to Sir Walter Scott, dated May 4, 1822, Letters, 1901, vi. 57.]

[236] [Compare Childe Harold, Canto II. stanza xcvi. line 7. Compare, too, Young's Night Thoughts ("The Complaint," Night I. ed. 1825, p. 5)]

[237] {187}[Compare Swift's "little language" in his letter to Stella: Podefar, for instance, which is supposed to stand for "Poor dear foolish rogue," and Ppt., which meant "Poor pretty thing."—See The Journal of Stella, edited by G.A. Aitken, 1901, xxxv. note 1, and "Journal: March, 1710-11," 165, note 2.]

[DL]

For theirs were buoyant spirits, which would bound

'Gainst common failings, etc.—[MS.]

[238] {188}[The reference may be to Coleridge's Kubla Khan, which, to Medwin's wonderment, "delighted" Byron (Conversations, 1824, p. 264). De Quincy's Confessions of an English Opium Eater appeared in the London Magazine, October, November, 1821, after Cantos III., IV., V., of Don Juan were published. But, perhaps, he was contrasting the "simpler blisses" of Juan and Haidée with Shelley's mystical affinities and divagations.]