Translations of Heaven and Earth.
French.
Essai/ Sur Le Génie et Le Caractère/ de Lord Byron,/ Par A.P.... T.;/ etc./ Paris./ Ladvocat, Libraire, Palais- Royal,/ Galerie de Bois, No. 195./ 1824/ [12º.
Collation—
Half-title, Le Ciel/ Et La Terre./ Mystère/ Fondé sur ce Passage de La Genèse:/ (Chap. VI)/: "Et il arriva ... que les fils de Dieu virent que les filles des/ hommes étaient belles; et ils prirent pour femmes/ celles d'entre elles qu'ils choisirent./ "La femme regrettant son dèmon bien-aimé."/ (Coleridge.)/ (R. Personnages.), pp. [195], [196] + Text, pp. 197-252.
Italian.
Cielo e terra: mistero, tradotto da Andrea Maffei. Milano, Gnocchi, 1853. [16º.
[Pagliaini, 1901.]
Russian.
Небо и Земля. Н.В. Гербель, " Полное собраніе стихотвореній. " Tom. i.